Translation for "varying intensities" to french
Translation examples
14. On 12 February 1994, hostilities resumed in Malange and lasted with varying intensity until 17 February.
14. Le 12 février 1994, les hostilités ont repris à Malange et se sont poursuivies à des degrés d'intensité variable jusqu'au 17 février.
25. More generally, tying is used to price discriminate between consumers who use products or technologies with varying intensity.
25. De façon plus générale, la pratique des obligations liées sert à établir une différenciation des prix entre des consommateurs qui utilisent des produits ou des technologies suivant une intensité variable.
The exchange of fire lasted approximately three hours, with varying intensity and intermittent lulls.
L'échange de coups de feu a duré environ trois heures et a présenté une intensité variable et des périodes d'accalmie intermittente.
In 2010, there were 25 countries affected by armed conflicts of varying intensity around the world following a declining trend since the 1990s.
En 2010, on comptabilisait 25 pays touchés par des conflits armés, d'intensité variable, dans le monde entier après une tendance à la baisse depuis les années 1990.
This chronic emergency, with cycles of varying intensity, has contributed to livelihood insecurity, asset depletion and long-term vulnerability to crisis.
Les crises régulières qui se produisent avec une intensité variable mais de manière cyclique, contribuent à l'instabilité des moyens de subsistance, à l'amenuisement du capital et à l'installation d'une vulnérabilité à long terme.
There were also questions regarding the varying intensity of labour utilized by SMEs in different sectors and the validity of number of employees as a criterion for classifying SMEs.
En outre, des questions se posaient concernant l'intensité variable de la maind'œuvre employée par les entreprises dans différents secteurs et la validité du nombre d'employés comme critère de classement des entreprises.
The war in Iraq, in varying intensity, continues to test the credibility of the United Nations and the principle of collective security, as enshrined in the Charter and reaffirmed in the Millennium Declaration.
La guerre en Iraq, avec une intensité variable, continue de mettre à l'épreuve la crédibilité de l'ONU et le principe de sécurité collective, tel que consacré par la Charte et réaffirmé dans la Déclaration du Millénaire.
In the private sphere, women suffer multiple ill-treatments of varying intensity.
Dans la sphère privée, les femmes sont victimes de sévices multiples à intensité variable.
Throughout their existence, the "safe areas" have been targeted with varying intensity, which has inevitably produced suffering among the civilian population.
Pendant tout le temps où elles ont existé, elles ont été la cible d'agressions d'intensité variable, qui ont inévitablement fait souffrir la population civile.
969. It will be possible to use a wide range of measures of varying intensity within the scope of the provision - from counselling and supervision to detention in an institution.
969. Il sera possible d'appliquer un large éventail de mesures d'intensité variable qui s'inscrivent dans le champ d'application de la disposition - depuis l'accompagnement et la surveillance jusqu'à la détention en institution.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test