Similar context phrases
Translation examples
adjective
26. The situation has remained unsettled in the Gali sector and generally calm in the Zugdidi sector.
26. La situation est restée instable dans le secteur de Gali et, d'une manière générale, calme dans le secteur de Zougdidi.
This group represents the backward genocidaire forces that are to a large measure responsible for the current unsettled situation in the region.
Ce groupe représente les forces génocidaires rétrogrades qui sont dans une large mesure responsables de la situation actuelle instable dans la région.
33. The situation in the Kodori valley is unsettled, and there is sporadic violence.
33. La situation est instable dans la vallée du Kodori et des incidents violents s'y produisent de temps à autre.
The situation in the Gali and Zugdidi restricted weapons and security zones remains unsettled and tense.
22. La situation dans les zones d'armement limité et de sécurité des secteurs de Gali et de Zugdidi reste instable et tendue.
24. During the reporting period, the situation in the UNOMIG area of responsibility remained unsettled and tense.
24. Pendant la période considérée, la situation dans la zone d'opérations de la MONUG est demeurée tendue et instable.
23. The situation in the Gali and Zugdidi restricted weapons and security zones remains unsettled and tense.
23. La situation dans les zones d'armement limité et de sécurité des secteurs de Gali et de Zugdidi reste instable et tendue.
However, dependence on unstable levels of voluntary income received at unpredictable times during the year is risky and unsettling.
Cependant, il est risqué et gênant de trop dépendre des contributions volontaires, dont le niveau est instable, et dont l'arrivée est imprévisible.
The unsettled conditions in Afghanistan have a direct and adverse fallout on peace and security in the region and affect my country.
La situation instable en Afghanistan a des conséquences néfastes directes sur la paix et la sécurité dans la région, et elle affecte mon pays.
Unfortunately, however, this route is not currently available owing to the unsettled political and military situation in the Caucasian region.
Malheureusement, cette route n'est pas ouverte actuellement en raison de la situation politique et militaire instable de la région caucasienne.
23. The situation in the Gali restricted weapons zone and, in particular, the security zone, remains unsettled and tense.
23. La situation dans la zone d'armement limité de Gali et en particulier dans la zone de sécurité demeure instable et tendue.
This country of Kansas remains unsettled and unproductive.
Le Kansas demeure instable et improductif.
- And dis-chords... Give you an unsettled, strange feel.
- Et les dissonances... te donnent une sensation instable, étrange,
They call that unsettled.
Instable, on appelle ça.
Things are a little... unsettled at home.
Les choses sont un peu... instables à la maison.
For Max, it's always the same weather report: unsettled, maybe tornadoes.
Pour Max, c'est toujours la même météo : Instable, risque de tempêtes.
This land has become unsettled.
Cette terre est devenue instable, Domastir.
He is unsettled, vulnerable.
Il est instable, vulnérable.
And you're wild and unsettled, like a porcupine that can't be held.
Tu es tellement sauvage et instable... Un vrai hérisson !
Well, I thought you said something about world conditions being so unsettled and...
Vous avez dit que la situation du monde était si instable...
adjective
Given that the children had been raised and educated as Jews and did not express any desire to join the sect of which their mother was a member, Chief Justice Shamgar ruled that it was their right to continue to be educated as Jews until they were capable of deciding otherwise even though by thus strengthening the children's position, he risked unsettling the autonomy of the family and weakening it.
Etant donné que ces enfants avaient été élevées et éduquées en tant que Juives et n'avaient pas exprimé le moindre désir de devenir membres de la secte à laquelle appartenait leur mère, le président Shamgar a décidé qu'elles avaient le droit de continuer à être éduquées en tant que Juives jusqu'au moment où elles seraient en mesure d'en décider autrement, tout en reconnaissant qu'en renforçant ainsi la position des enfants, il risquait de perturber et d'affaiblir l'autonomie de la famille.
If an executive secretary is replaced or resigns in difficult circumstances, as recently happened to one prominent organization, it can prove profoundly unsettling.
Lorsqu'un secrétaire exécutif est remplacé ou démissionne par suite de circonstances difficiles, comme cela s'est produit récemment dans une grande organisation, celle-ci peut s'en trouver profondément perturbée.
Flexibility was required to cope with the uncertainties in the market resulting from the current unsettled economic environment.
Il fallait faire preuve de souplesse pour faire face aux incertitudes du marché découlant des perturbations économiques actuelles.
Noting that the dissemination of "false or demagogic information that could unsettle the people" was prohibited, he asked how such a norm was interpreted by the authorities and courts.
Notant que la diffusion d' <<informations fausses ou démagogiques qui pourraient perturber les gens>> est interdite, M. Kälin demande comment une telle norme est interprétée par les autorités et les tribunaux.
The unsettled political relations between Iraq and other countries continue to disrupt its trade and financial flows.
Les problèmes politiques non résolus entre l'Iraq et d'autres pays continuent de perturber ses échanges et les entrées de capitaux.
We live in a fragile world -- a world disturbed and unsettled, a world that is marked by conflicts, controversies and confrontations of an entirely new nature.
Nous vivons dans un monde précaire - un monde perturbé et incertain, un monde marqué par des conflits, des controverses et des confrontations d'un tout nouveau genre.
76. With respect to all the recommendations in the chapter on transition, the Commission noted that they were very general and urged Working Group VI to try to refine and add more details to them so as to strike an appropriate balance between the need to enable parties to benefit from the new law and the need to avoid unsettling business relationships established under the old law.
76. S'agissant de l'ensemble des recommandations du chapitre sur les questions de droit transitoire, la Commission a noté que celles-ci étaient très générales et a prié instamment le Groupe de travail VI de tenter de les affiner et d'y ajouter plus de détails pour établir un équilibre approprié entre la nécessité de permettre aux parties de tirer avantage de la nouvelle loi et celle de ne pas perturber les relations commerciales nouées sous l'empire de la loi antérieure.
In the current, highly unsettled security environment, there is a greater need than ever before for effective and robust verification mechanisms.
Dans l'environnement actuel, des plus perturbés en matière de sécurité, il est encore plus nécessaire que jamais d'établir des mécanismes de vérification efficaces et vigoureux.
This lack of international security further complicates the work of national security forces which are already dealing with a national security situation that is equally unsettled.
Ce contexte d'insécurité internationale complique la tâche aux forces nationales de sécurité qui font déjà face à un environnement sécuritaire national non moins perturbé.
- a Falekaupule may withdraw any approval granted for the establishment of a religious organization or association if it is satisfied that the beliefs and practices of the religious organization or association directly threatens the values and culture of the island community or they are divisive, unsettling or offensive to the people;
Un Falekaupule peut retirer tout accord obtenu pour l'établissement d'une organisation ou association religieuse s'il est avéré que les croyances et pratiques de cette organisation ou association menacent directement les valeurs et la culture de la communauté insulaire ou risquent de diviser, de perturber ou d'offenser la population;
You look unsettled.
Vous avez l'air perturbé.
The governor's... Unsettled.
Le Gouverneur... est perturbé.
Unsettled and uncertain.
- Elle est perturbée et désorientée.
Maddy is a bit unsettled.
Maddy est perturbée.
You do seem unsettled.
- Vous semblez perturbée.
He's unsettled and aggressive.
Elle est perturbée, agressive.
Absorbing it unsettled me.
Son absorption m'a perturbé.
I'm already unsettled.
Je suis déjà passablement perturbé.
adjective
UNMIBH, however, has been unable to secure the integration of minority police officers into the police force, mainly because of the unsettled political environment in the Republika Srpska.
La MINUBH n'a toutefois pas été en mesure d'obtenir l'intégration de policiers minoritaires dans la force de police en raison du climat politique incertain qui règne dans la Republika Srpska.
141. In EU -- Biotech, the Panel referred to the decision of the Appellate Body in EC -- Hormones and that the "legal debate over whether the precautionary principle constitutes a recognized principle of general or customary international law is still ongoing". The Panel remarked that "[s]ince the legal status of the precautionary principle remains unsettled, like the Appellate Body before us, we consider that prudence suggests that we not attempt to resolve this complex issue, particularly if it is not necessary to do so".
Dans l'affaire Communautés européennes - Produits biotechnologiques, l'Organe d'appel, se référant à l'affaire Communautés européennes-Hormones, a indiqué que << le débat juridique sur le point de savoir si le principe de précaution constitu[ait] un principe reconnu de droit international général ou coutumier se poursui[vait] >> et le Groupe spécial a fait remarquer << que le statut juridique du principe de précaution rest[ait] incertain >> et qu'en conséquence, comme l'Organe d'appel avant lui, << la prudence lui sugg[érait] de ne pas essayer de régler cette question complexe, en particulier s'il n'[était] pas nécessaire de le faire >>.
The law remains to a considerable degree unsettled.
Le droit demeure dans une grande mesure incertain.
The results indicated uncertainties in air pollution abatement costs due to unsettled future climate policies and the extent of emission trading in Europe.
Les résultats indiquaient des incertitudes quant aux coûts de la réduction de la pollution atmosphérique en raison de politiques futures incertaines en matière de climat et de l'importance des échanges de droits d'émission en Europe.
Yet, burdened as developing countries are under heavy external debt, unsettled official development assistance commitments, and vulnerability to changes in the international geopolitical and economic environment, it is worrisome that middle-income developing countries are disqualified and unable to benefit from much of the front-line funding that could be available to help fight the epidemic in their countries.
Or, étant donné que les pays en développement ploient sous une lourde dette extérieure et compte tenu des engagements incertains de l'aide publique au développement et de la vulnérabilité aux changements de l'environnement géopolitique et économique international, il est inquiétant que les pays en développement à revenu intermédiaire soient exclus et ne puissent pas bénéficier d'une grande partie des ressources de première ligne qui pourraient être libérées pour aider à lutter contre l'épidémie dans leurs pays.
44. The situation in Germany appears unsettled.
La situation en Allemagne semble incertaine.
As long as the definition of "intermediated" remained unsettled, the concept of "non-intermediated securities" would also remain unclear and it would be odd to develop rules governing an asset that could not be identified.
Aussi longtemps que la définition des << intermédiées >> resterait incertaine, le concept de << valeurs mobilières non intermédiées >> resterait lui-même peu clair et il serait étrange d'élaborer des règles régissant un bien qui ne pourrait être identifié.
with things as unsettled as they are no one's buying insect cages
Par ces temps incertains, plus personne n'achète de cages à insectes.
"Unsettled" meaning what?
"Incertains", c'est-à-dire?
I get the impression Neal and Alex are still on unsettled terms.
J'ai l'impression que Neal et Alex sont toujours incertains l'un envers l'autre.
She gabs on the phone, even as the outcome remains unsettled.
Elle cause au téléphone même quand le dénouement reste incertain.
Unemployment lack of future prospects... And the growing electoral success of the Republican neo-Nazi... Have unsettled FRG citizens moved in recent months to return to capitalism's back and a new beginning...
Le chômage, les peu nombreuses perspectives d'avenir, et la progression électorale des républicains néonazis ont, dans les dernières semaines, amené les citoyens incertains de la RFA, à tourner le dos au capitalisme et à entreprendre un nouveau départ
adjective
Let me tell you, residents are unsettled about the recent spike in violent crime.
Et soit dit en passant, les habitants sont méfiants à propos du récent pic des crimes violents...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test