Translation for "unmoved" to french
Translation examples
adjective
The international community must not remain unmoved by such events, which undermine whole States and sap their potential.
Celle-ci est appelée à ne pas rester insensible à ces événements qui portent atteinte à l'entité de l'État et à son potentiel.
In Somalia, the warlords continue to wreak havoc in the country, unmoved by the suffering of the Somali people.
En Somalie, les chefs de guerre continuent de mettre le pays en coupe réglée, insensibles aux souffrances des populations somaliennes.
Israel cannot remain unmoved by the sentiments of both Muslims and Christians towards the future of Jerusalem.
Israël ne peut donc rester insensible aux sentiments des musulmans et des chrétiens au sujet de l'avenir de Jérusalem.
Those Powers, while occupying the high moral ground on human rights and democracy, seemed unmoved by the massive human rights violations and human misery in Croatia and apparently ignored the fact that the failure of the Security Council to enforce its own resolutions only served to undermine its own legitimacy.
Celles-ci, bien qu'elles s'érigent en défenseurs des droits de l'homme et de la démocratie, paraissent insensibles aux multiples violations des droits de l'homme et souffrances dont est victime la population croate, et tendent manifestement à oublier qu'un Conseil de sécurité qui ne parvient pas à faire appliquer ses propres résolutions ne fait que saper les fondements de sa propre légitimité.
The British Foreign and Commonwealth Office (FCO), however, remains unmoved by public opinion and continues to give identical stock answers to the questions of MPs and the general public alike.
Le British Foreign and Commonwealth Office (FCO) reste toutefois insensible à l'opinion publique et continue de donner les mêmes réponses standard aux questions posées par les membres du Parlement et par le public en général.
:: You have promised to break down the barriers of disdain and to dispel all those tired clichés according to which Africa is a scientific and technological desert, a Sahara resonating with nonsensical pagan chants and voodoo rites, unmoved by and indifferent to the powerful tide of scientific progress that bears up and pushes forward the winning countries.
- Vous avez formulé le vœu d'effacer de tous les murs du mépris les poncifs éculés selon lesquels l'Afrique serait un désert scientifique et technologique, un Sahara qui bruit des chants païens de l'irrationnel et de la pensée magique, insensible, indifférente qu'elle serait aux puissants élans du progrès scientifique qui porte haut et pousse en avant les pays qui gagnent.
At night, you remain unmoved.
La nuit, tu restes insensible.
Tell me you're unmoved.
Dis moi que tu es insensible.
They're the only mammals that are completely unmoved by terrorist threats.
Ce sont les seuls mammifères insensibles aux menaces terroristes.
Justice Nichols remained unmoved, Sentencing Smith to life without parole,
Le juge Nichols est resté insensible, condamnant Smith d'une peine à vie sans liberté conditionnelle.
-Chuck was completely unmoved. -well, are you--are you sure
Chuck-a été complètement insensible. -bien, êtes-vous - êtes-vous sûr
"Nobody remains unmoved." The Molde Chronicle.
"Personne n'y sera insensible". Le journal de Molde...
And I know that you think I'm a bad person... because I remain unmoved by your nattering of trite platitudes to your ill-shapen students... about how the human condition can be improved by, yes, singing about it.
Tu me trouves méchante parce que je reste insensible aux banalités stupides que tu dis à tes élèves hideux sur la façon d'améliorer la vie en chantant ses problèmes.
The gods were unmoved.
Les dieux étaient... insensibles.
Though you complain that you see me unmoved,
Au moins si tu te plains de me voir insensible,
adjective
The illegal Israeli actions, including indiscriminate and disproportionate use of military force in the occupied Palestinian territories -- particularly the escalation in Gaza recently, including the killing of innocent children and women in Beit Hanoun on 8 November -- are acts of such gravity that they cannot leave the collective conscience of the international community unmoved.
Les mesures illégales d'Israël, notamment l'utilisation aveugle et disproportionnée de la force militaire dans les territoires palestiniens occupés - en particulier l'intensification que l'on a notée récemment à Gaza, notamment le meurtre d'enfants et de femmes innocents à Beit Hanoun, le 8 novembre - sont des actes d'une telle gravité qu'ils ne peuvent laisser la conscience collective de la communauté internationale indifférente.
Any disagreement with that totalitarian group was brutally silenced, in a clear violation of human rights that should not leave the international community unmoved and that should not remain unpunished.
Le moindre désaccord avec ce groupe totalitaire est étouffé brutalement, en violation flagrante des droits de la personne humaine, ce qui ne devrait pas laisser la communauté internationale indifférente et ne devrait pas rester impuni.
Nobody could be unmoved by the human tragedy which continues unabated in the region.
Nul ne saurait rester indifférent à la tragédie humaine qui se poursuit sans discontinuer dans cette région.
Surely, we cannot be unmoved by the enormity of the problem.
Nous ne pouvons certes rester indifférents à l'énormité de ce problème.
They remain unmoved.
Ils restent indifférents.
I know you're not wholly unmoved
Vous n'êtes pas tout à fait indifférente.
But they remain unmoved?
Mais ils sont restés indifférents ?
It may also be that all your news will leave me unmoved.
Il se peut aussi que toutes vos nouvelles me laissent indifférente.
This court is not unmoved by your... eloquence and passion... but the prosecution is correct.
Cette cour n'est pas indifférente à votre... éloquence et à votre passion. Mais le ministère public a raison.
You seem unmoved, Mr. Castella.
Vous semblez indifférent, M. Castella.
He seems remarkably unmoved by the available spectacle.
Il semble vraiment indifférent au spectacle disponible.
adjective
Water in the black forest, lying so silent. So terribly quiet you lie there, unmoving when a storm rages in the forest and the pines bend, and the cobwebs tear, and the splintering begins.
Vous êtes terriblement calmes, eaux de la forêt, même quand la tempête plie les arbres, déchire les toiles d'araignées.
adjective
We reiterate our appreciation for the IAEA's inspection work, in particular, its joint work with the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) in Iraq. We especially hail the professionalism and sense of commitment that its Director General and his team displayed at all times.
Nous réitérons notre appréciation des activités d'inspection de l'AIEA, en particulier des tâches dont elle s'est acquittée aux côtés de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU) en Iraq, et nous reconnaissons en particulier le professionnalisme et le dévouement constants du Directeur général et de son équipe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test