Translation for "twisted" to french
Translation examples
adjective
Sector shaft twisted or splines worn.
b) Axe de secteur tordu ou cannelures usées.
They ask us to see what is twisted as straight.
Ils nous demandent de voir ce qui est tordu comme de droit.
Mr. Lima, the last one to rape her, then took her neck and twisted it.
M. Lima, qui avait violé celleci en dernier, lui avait alors tordu le cou.
You're twisted.
T'es tordu.
That's twisted.
C'est tordu.
- It was twisted.
- C'était tordu.
adjective
Whatever twists your knickers.
Peu importe entortilles tes slips.
- Lots of little bits of rope all twisted together.
Plein de petits bouts de ficelle entortillés.
Winding, twisting and turning, gyrating, writhing.
Enroulé, entortillé et tourné, tournoyant, se tortillant
Ehh, twisting. Uh...
Euh... s'entortiller ?
Don't twist this on me, Marty.
Ne m'entortille pas, Marty.
Mr. Walsh, stop twisting.
M. Walsh, arrêtez de les entortiller.
Who do you think you're twisting tongues with, dude?
Tu penses entortiller ta langue avec qui, mec ?
I hate it when I get my Schwartz twisted.
Je déteste avoir la Schtuss entortillée.
The long twisted ropes She grabs them
Des longues cordes entortillées, elle se saisit.
adjective
For example, political and extrajudicial killings are by all indications alien to the way of doing things in Papua New Guinea even in the most bizarre twists and turns of its political life.
Par exemple, l'assassinat politique et les exécutions extrajudiciaires sont, de toute évidence, étrangers à la façon d'agir en Papouasie-Nouvelle-Guinée, même dans ce qu'a de plus bizarre la vie politique du pays.
- By a strange twist, cut down - - What?
Tués par un homme bizarre.
No more weird twists.
Plus de comportements bizarres.
I didn't do anything twisted.
Je n'ai rien fait de bizarre.
It's really twisted.
C'est sacrément bizarre.
Truly twisted and horrific.
Vrament bizarre et horrible.
It's an odd twist, all considered.
C'est bizarre, tout compte fait.
With a freaky Warehouse twist. Yay, Pete!
Avec une torsion bizarre de l'Entrepôt.
I mean, that's twisted.
Je veux dire, c'est bizarre.
Jung-bum is a bit twisted.
JK est plutôt bizarre.
adjective
I have my brother's love and no need of your twisted services.
J'ai l'amour de mon frère et aucun besoin de vos faux services.
-Really? -Yes and no. It's to show Mr. McDonald that any arbitrary reasoning can be twisted to anyone's advantage.
Ben, c'est vrai et c'est faux c'est pas prouver à M. McDonald que tout raisonnement arbitraire se retourne comme un gant dans la poire de celui qui l'envoie.
You've got it all twisted.
T'as tout faux.
- Did you twist it?
Un faux mouvement ?
There are drugs to render your bones so brittle that a wrong twist getting out of your chair will do the trick.
Certaines drogues rendent les os si cassants, qu'un faux mouvement suffit.
So you killed a man based on some twisted sense of loyalty you had toward Byrne and your neighborhood.
Vous avez donc tué un homme basé sur un faux sens de la loyauté que vous avez eu envers Byrne et son entourage
The scientists, certain Punsters, they succeed... because the remote control does not burn, it twists.
Les savants, certains Faux-Semblants, y arrivent. Car la télécommande ne brûle pas, elle se tord.
You're twisting my words.
C'est faux !
These men are twisted souls, very bored and very rich.
Ces hommes sont faux, très mauvais et très riches.
We have an interest to ensure that the state doesn't twist things, plant false memories.
Nous tenons à nous assurer que l'État ne déforme pas les choses et ne crée pas de faux souvenirs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test