Translation for "tough on" to french
Tough on
Translation examples
Times were tough.
Les temps sont durs.
The next Prosecutor will have to maintain balanced and independent decision-making in a very tough political climate.
Le prochain procureur devra prendre des décisions équilibrées et indépendantes dans un climat politique très dur.
Perceptions of men as tough and invulnerable also shape men's unwillingness or inability to seek help and treatment when their physical or emotional health is impaired.
Les perceptions selon lesquelles les hommes sont des êtres durs et invulnérables peuvent également, en cas de problème de santé physique ou émotionnelle, conduire ces derniers à refuser toute aide et tout traitement, ou les empêcher de demander cette aide.
Answer: There was intensive and tough military training to build you up and strengthen your powers of endurance, and then there were lectures on that subject.
R — Nous avons suivi un entraînement militaire intensif et très dur qui devait renforcer notre endurance, puis nous avons assisté à des cours sur la question.
It would be difficult, after all, for people who had fought so hard for freedom to find that the tough road to democracy led to poverty, marginalization or social stagnation.
Pour ceux qui ont lutté si âprement pour leur liberté, il serait dur de s'apercevoir, après tout cela, que le pénible chemin de la démocratie débouche sur la pauvreté, la marginalisation ou la stagnation sociale.
It is in keeping with the Dutch character to be penny-pinching but generous to those in distress, to be demanding but tough on ourselves as well, to hold strong views but carry a big heart — easily critical, prone to compassion.
Il est dans notre caractère national d'être regardants à la dépense mais généreux vis-à-vis de ceux qui sont dans la détresse, d'être exigeants envers les autres mais durs envers nous-mêmes, d'avoir des idées bien arrêtées mais un grand coeur, d'être facilement critiques mais enclins à la compassion.
tough is not enough.
qu'il ne suffit pas d'être dur.
9. As the world's poorest region, beset with many ecological problems, Africa faces a tough battle in blending environmental and development concerns, as recommended for example by the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED).
9. Région la plus pauvre du monde, où les problèmes de l'environnement sont nombreux, l'Afrique doit livrer un dur combat pour harmoniser ses efforts en matière d'environnement et de développement, comme l'a recommandé, par exemple, la Conférence des Nations Unies pour l'environnement et le développement (CNUED).
Tough or shrivelled kernels > 25 per cent - not allowed.
Cerneaux durs ou flétris > 25 % − produit exclu.
After years of hard work and tough negotiations, we finally succeeded in establishing the International Criminal Court (ICC), with the entry into force of the Rome Statute.
Après des années de dur labeur et de négociations difficiles, nous avons enfin réussi à mettre en place la Cour pénale internationale, avec l'entrée en vigueur du Statut de Rome.
A senator who is supposed to be tough on tobacco.
Un sénateur qui est censé être dur sur le tabac.
It can be tough on a set, and it can be long hours.
C'est parfois dur sur le plateau et on peut y passer de longues heures.
When a real estate bubble bursts... it's tough on the civilian population.
Quand une bulle immobilière éclate, c'est dur sur la population civile.
A bit tough on Ruby, don't you think?
Un peu dur sur Ruby, vous ne pensez pas?
The Sharks are tough on the corners, but their interior's a little soft.
Les Sharks sont durs sur les côtés, mais leur intérieur est un peu mou.
Engineers are notoriously tough on prosecutors.
Les ingénieurs sont notoirement dur sur les procureurs.
Tough on the teeth- but what the hell!
Dur sur les dents, mais que diable!
Tough on the top and has a jelly coating on the bottom.
Dur sur le dessus avec une pellicule gélatineuse en dessous.
It was very, very tough on the picture because of the relationship between the two of them.
Ça a été très dur sur le tournage à cause de leurs relations.
Don't be too tough on yourself.
Ne soyez pas trop dur sur vous-même.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test