Translation for "to undergo" to french
Translation examples
verb
One of them had an appointment to undergo surgery;
L'un d'eux avait un rendez-vous pour subir une intervention chirurgicale.
The VAS/AS shall undergo the basic test.
Le SAV/SA/dispositif d'immobilisation doit subir l'essai de base.
It has to undergo profound reform.
Il doit subir une profonde réforme.
(ii) undergo the replacement of integral structural components.
ii) ayant subi le remplacement d'éléments de structure.”
Benefit payments often undergo changes.
862. Les prestations versées ont subi des changements.
verb
Couples wishing to divorce must first undergo counselling.
Les couples souhaitant divorcer doivent d'abord suivre une thérapie de groupe.
Parents likewise had to undergo training and awareness-raising.
Les parents devaient, eux aussi, suivre une formation et prendre conscience du problème.
Wish to undergo training, retraining or to upgrade qualifications
Désirent suivre des cours de formation, de recyclage ou de perfectionnement
Those who meet the selection criteria are invited to undergo the training.
Ceux qui répondent aux critères de sélection sont invités à suivre la formation demandée.
(b) To motivate children to undergo treatment;
b) Inciter les enfants à suivre un traitement;
- Be in good health, both physically and mentally, to undergo training.
— Jouir d'une santé physique et mentale qui leur permette de suivre cette formation.
Each five years boatmasters undergo additional training.
Tous les cinq ans, le conducteur de bateau doit suivre une formation supplémentaire.
(i) Attend counselling programmes or undergo treatment programmes;
i) de participer à un programme de conseil psychosocial ou suivre un protocole de traitement;
Not to be required to work or to undergo vocational training against their will;
Ne pas devoir travailler ou suivre des cours de formation professionnelle contre leur volonté;
Officers who were promoted had to undergo additional training.
Les fonctionnaires promus doivent suivre une formation complémentaire.
Tutsi women in Rwanda and Burundi undergo the practice of elongation of the labia, the aim being to allow the women to experience greater sexual pleasure.
Au Rwanda et au Burundi, des femmes tutsies sont soumises à l'élongation des lèvres, censée permettre aux femmes d'éprouver un plus grand plaisir sexuel.
Additional pre-tested units (pre-tested according to Annex 4, paragraphs 1.1., 1.3., 1.4., 1.5. or 1.7.) undergo bench top activation testing as specified in other tests in Annex 4, paragraph 1.
D'autres échantillons préalablement éprouvés (conformément aux paragraphes 1.1, 1.3, 1.4, 1.5 ou 1.7 de l'annexe 4) sont soumis aux essais d'actionnement au banc comme indiqué dans les autres essais visés au paragraphe 1 de l'annexe 4:
It understood, however, that certain countries, in particular developing countries, could experience difficulties in paying their assessed contributions in full because they might be undergoing an economic crisis.
Elle comprend bien cependant que certains pays, notamment les pays en développement, puissent éprouver des difficultés à verser l'intégralité des sommes dont ils sont redevables, par exemple parce qu'ils traversent une crise économique.
326. The Committee notes that Azerbaijan is undergoing rapid changes in its development and is experiencing socio-economic difficulties that are typical in many countries with economies in transition.
326. Le Comité note que l'Azerbaïdjan connaît des changements rapides dans son développement et éprouve des difficultés socio—économiques qui sont communes à un grand nombre de pays en transition.
(c) In relation to the enclaved residents of the Karpas peninsula, the Court affirmed that they undergo multiple violations of their human rights, which cause protracted feelings of helplessness, distress and anxiety;
c) En ce qui concerne les habitants enclavés dans la péninsule du Karpas, elle a estimé qu'ils avaient été victimes de multiples violations des droits de l'homme et, partant, avaient éprouvé des sentiments d'impuissance, de détresse et d'angoisse pendant de longues années;
9. The Committee notes that Azerbaijan is undergoing rapid changes in its development and is experiencing socio-economic difficulties that are typical in many countries with economies in transition.
9. Le Comité note que l'Azerbaïdjan connaît des changements rapides dans son développement et éprouve des difficultés socio—économiques qui sont communes à un grand nombre de pays en transition.
Furthermore, the Group of Asian States had seen a large increase in States parties since the first drawing of lots, particularly among small island States. Those small States could find it difficult to both undergo their own reviews and be a reviewing State party.
En outre, le Groupe des États d'Asie avait observé une forte augmentation des États parties depuis le premier tirage au sort, en particulier parmi les petits États insulaires, qui pouvaient éprouver des difficultés tant à effectuer leurs propres examens qu'à intervenir comme examinateurs.
verb
We can only express our envy of those who do not have to undergo such suffering.
Nous ne pouvons qu'exprimer notre envie vis-à-vis des pays qui n'ont pas à endurer de telles souffrances.
Over the last four decades, Palestinian people have been undergoing immense hardships and deprivation of their legitimate rights, with no end in sight.
Au cours des 40 dernières années, le peuple palestinien a enduré des difficultés terribles et a été privé de ses droits légitimes, sans que l'on en voie la fin.
10. Gravely concerned at the immense suffering which the people of the Democratic Republic of the Congo are undergoing as a result of the war, the Summit stressed the urgent need to alleviate this suffering.
Gravement préoccupé par les terribles épreuves que le peuple de la République démocratique du Congo endure du fait de la guerre, le Sommet a insisté sur la nécessité d'alléger rapidement ces souffrances.
The tragedy that the Palestinian people are undergoing under Israeli aggression, which is destroying infrastructure and pursuing a policy of massacres, assassinations, displacement, siege, starvation and settlement-building, could not have been precipitated had it not been for United States political, military and financial support to Israel.
La tragédie que le peuple palestinien endure du fait de l'agression israélienne, qui détruit les infrastructures et mène une politique de massacres, d'assassinats, de déplacements, de siège, de famine et de construction de colonies de peuplement, n'aurait pas pu être poursuivie sans le soutien politique et financier qu'apportent les États-Unis à Israël.
However, far less has been said of the suffering we had to undergo and the true nature of the enemy we have overcome.
Mais on a beaucoup moins parlé des souffrances que nous avons endurées et de la véritable nature de l'ennemi que nous avons vaincu.
(a) Anyone who, by force or threat of a present danger to life or physical integrity, coerces a person to undergo, in his or her presence, sexual acts or to perform such acts upon himself/herself or with third parties, shall be punishable by imprisonment for a maximum term of 10 years.
"a) Quiconque obligera une autre personne, par la force ou la menace dirigée contre sa vie ou son intégrité physique, à endurer en sa présence des actes sexuels ou à accomplir de tels actes entre eux ou avec des tiers encourt une peine privative de liberté d'une durée maximale de dix ans.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test