Translation examples
verb
Before stepping onto the carriageway, pedestrians may signal their intention to do so using their left or right hand, stretched upwards or across the road.
Avant de s'engager sur la chaussée, les piétons peuvent, pour manifester leur intention, lever ou tendre la main droite ou gauche en direction de la chaussée.
Little by little, the old agricultural country became used to stretching out a hand to receive from the State gifts of protectionism, subsidies, scholarships, credits and even undue largesse, all of which used to come from the land as a reward for labour.
Petit à petit, cet ancien pays agricole s'est habitué à tendre la main pour recevoir de l'État les dons du protectionnisme, des subventions, des bourses d'études, des crédits et même des libéralités excessives, qui auparavant étaient la récompense du travail de la terre.
To be true to the new spirit and to succeed in the rejuvenation of Ethiopia, we feel we have the obligation to stretch a hand of friendship to all of those, near and far, who see wisdom in a positive response to this gesture.
Pour respecter ce nouvel esprit et parvenir à rajeunir l'Éthiopie, nous sentons qu'il nous faut tendre une main amie à tous ceux, proches ou éloignés, qui jugeront sage de répondre positivement à ce geste.
verb
Concept of protection of civilians has been stretched, risking loss of focus
Le concept de protection des civils a été élargi, au risque de devenir flou
(a) River stretches requiring fairway development and associated effects on special ecological qualities and the water status.
a) Sur les sections de fleuve nécessitant un élargissement de leur chenal et son incidence sur les caractéristiques écologiques de l'endroit et sur l'état de l'eau;
Those who wish to stretch established categories and rules of international law beyond their established meaning have to justify this.
Ceux qui souhaitent élargir les catégories établies et les règles du droit international au-delà de leur signification établie, sont tenus de le justifier.
He also warned that the idea of expanding the concept of the responsibility to protect to include natural disasters was "stretching it".
M. Kumalo a par ailleurs mis en garde contre le fait que l'on pousserait trop loin le concept de responsabilité de protéger en l'élargissant aux situations de catastrophe naturelle.
The expansion of the Conference on Disarmament has taken place at a particularly timely moment when we are in the final stretch of its ongoing negotiations.
L'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement a lieu en un moment particulièrement opportun, alors que nous nous trouvons sur la dernière ligne droite des négociations en cours.
Consequently, the courts have tended in some cases to stretch the concept of family beyond traditional understanding.
Par suite, les tribunaux ont parfois eu tendance à élargir la notion de famille au-delà des limites de l'interprétation traditionnelle.
Furthermore, to stretch the normal meaning of this provision to cover the global commons seemed out of place.
Qui plus est, il était inopportun de vouloir élargir la portée de cette disposition pour qu’elle s’étende à l’indivis mondial.
On three issues where the Council has stretched its mandate, the report says very little.
Le rapport ne dit pas grand-chose au sujet de trois questions pour lesquelles le Conseil a élargi son mandat.
D. Concept of protection of civilians has been stretched, risking loss of focus
D. Le concept de protection des civils a été élargi, au risque
Now that the war has subsided, Ivorian Hope has expanded its mission and stretched its hands locally and internationally.
Maintenant que la guerre s'est calmée, Ivorian Hope a élargi sa mission et étendu ses activités dans le pays et vers l'étranger.
Large-scale violence stretching over a wide territory and for lengthy periods is now infrequent.
Les campagnes de violences massives commises sur un territoire étendu et durant une période prolongée sont maintenant plus rares.
From there, the route stretches along the Volga River via Moscow to northern Europe.
À partir de là, le couloir se prolonge le long de la Volga, via Moscou, jusqu'en Europe du Nord.
The second phase stretches upto 1998 with the sharing modality remaining the same.
La deuxième phase s'est prolongée jusqu'en 1998, avec la même répartition des dépenses.
It wishes to get the courts moving by strictly following procedure and not stretching the proceedings out, which has become a way of denying justice.
Il souhaite que les tribunaux respectent scrupuleusement la procédure plutôt que de prolonger la durée des procès, ce qui équivaut à un déni de justice.
His kidneys are damaged and his muscles are also injured from having been over-stretched.
Il aurait subi des lésions aux reins et aux muscles à la suite de suspensions prolongées.
The parties also agreed on an additional 4kilometre stretch to extend the pilot project.
Les parties ont aussi décidé d'un commun accord de prolonger de 4 kilomètres la distance sur laquelle porte le projet pilote.
65. The delegation of Austria expressed support for Norway's approach of approving the documents now and improving them in future to avoid stretching the uncertainty.
65. La délégation autrichienne a appuyé l'idée de la Norvège d'approuver les documents dès à présent et de les améliorer par la suite, afin d'éviter de prolonger les incertitudes.
A lengthy working session with the latter was held that day and stretched on into the evening at the Presidential Palace.
Une séance prolongée de travail avec ce dernier devait se poursuivre le même jour dans la soirée au Palais présidentiel.
55. The Special Committee notes with concern that some deployed troop formations are being stretched to cover geographic areas that exceed their capacities.
Le Comité spécial constate avec inquiétude que certaines unités constituées déployées sur le terrain sont appelées à couvrir des aires géographiques hors de proportion avec leurs moyens.
Additional child protection advisers will soon be deployed to relieve the currently over-stretched child protection section of MONUC.
Des conseillers supplémentaires seront bientôt déployés pour aider la section de la protection des enfants de la Mission à faire face à sa tâche.
In support of the Secretary-General's current reform efforts, OIOS is undertaking several major consulting projects that have stretched its resources.
Pour contribuer aux efforts de réforme déployés par le Secrétaire général, le BSCI réalise plusieurs importants projets de services consultatifs qui ont mobilisé toutes ses ressources.
44. The Special Committee notes with concern that some deployed troop formations are being stretched to cover geographic areas that exceed their capacities.
Le Comité spécial constate avec inquiétude que certaines unités constituées déployées sur le terrain sont appelées à couvrir des étendues géographiques hors de proportion avec leurs moyens.
51. The Special Committee notes with concern that some deployed troop formations continue to be stretched to cover geographical areas that exceed their capacities.
Le Comité spécial constate avec inquiétude que certaines unités constituées et déployées sont appelées à couvrir des étendues géographiques qui dépassent leurs moyens.
We stretched out resources at the breaking point to accommodate all these demands.
Nous avons étiré nos ressources à l'extrême limite pour satisfaire toutes ces exigences.
His penis tied with a wire and stretched.
Son pénis a été attaché avec un fil et étiré.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test