Translation examples
Immigrants, who had formerly been sought after and courted, overnight had become the alleged cause of all the ills begetting the host countries.
Les immigrés, naguère sollicités et courtisés, sont devenus du jour au lendemain la cause supposée de tous les maux que connaissent les pays d'accueil.
The Gulf Cooperation Council countries have courted Indian investments in information technology, biotechnology, small-scale industry and pharmaceuticals as part of the larger "look east" policy of Saudi Arabia.
Dans le cadre de la politique d'ouverture à l'Est de l'Arabie saoudite, les pays membres du Conseil ont courtisé les investisseurs indiens dans les domaines des technologies de l'information, des biotechnologies, des petites industries et des produits pharmaceutiques.
33. Mr. MARCHAN ROMERO, agreeing, said that, in his view, it was not for the Committee to pay court to the press; rather, it must improve its machinery for making the Covenant better known.
33. M. MARCHAN ROMERO, abondant dans le même sens, estime que le Comité n'a pas à courtiser la presse mais doit plutôt améliorer ses mécanismes visant à mieux faire connaître le Pacte.
The ability of women's groups and organisations to develop social capital is constrained by this lack of support from official government sources, while such resources are poured into other sectors that are courted by agencies interested in ending conflict.
La capacité des associations et des organisations féminines à créer du capital social pâtit de cette absence d'appui du Gouvernement, qui déverse des fonds dans d'autres secteurs courtisés par les organismes voulant mettre fin au conflit.
But unbridled corruption and wheeling and dealing have fuelled other crimes, including the violation of human rights with total impunity, that have made Guinea a jungle where military officers are courted, feared and totally exempt from the rule of law.
Mais la corruption et l'affairisme débridés ont alimenté d'autres crimes dont des atteintes aux droits de l'homme dans un univers sans sanction faisant de la Guinée une jungle où le gradé est courtisé, redouté et totalement exonéré du respect de la loi.
44. In the Judiciary, there will be three levels of court in the Union.
L'appareil judiciaire comporte des tribunaux à trois niveaux.
Independence and impartiality and conduct of the court
Indépendance et impartialité ainsi que comportement du tribunal
The judiciary consists of three levels of courts:
L'ordre judiciaire comporte trois niveaux:
VIII. THE BEHAVIOUR OF THE COURT SECURITY SERVICE
VIII. Comportement du service de sÉcuritÉ auprÈs des tribunaux
Some means must be found whereby aggression could be included without such politicization of the Court.
Il faut trouver le moyen de faire relever l'agression de sa compétence sans courir ce risque.
He requested an official letter so as to be able to appeal to the courts.
Il a demandé un courrier officiel afin d'introduire un recours devant le tribunal.
With regard to the point at which the period of time commenced, the Court expressed hesitation.
S'agissant du moment à partir duquel ce délai commençait à courir, la Cour a hésité.
Correspondence from the European Court addressed to him also did not reach him.
De même, les courriers de la Cour européenne qui lui étaient adressés ne lui sont pas parvenus.
The automated e-mail newsletters from the Court further complement the web site.
Les bulletins automatiques diffusés par courrier électronique par la Cour complètent encore le site Web.
accepting the possibility of delivering court documentation by means of facsimile or electronic mail;
- Acceptation de la possibilité de transmettre au tribunal des documents par télécopie ou courrier électronique;
On this point, the Court held that the allegation was inconsistent with the e-mails exchanged by the parties.
Sur ce point, la Cour a considéré que l'argument était contredit par la teneur des courriers électroniques échangés entre les parties.
Children often appear before the court unrepresented by counsel.
Il est fréquent que les enfants comparaissent devant le tribunal sans être représentés par un avocat.
The rise is due to the fact that individuals are increasingly turning to the courts.
Cette augmentation s'explique par le recours de plus en plus fréquent aux tribunaux par les individus.
(e) Wider use of the Permanent Court of Arbitration.
e) Recours plus fréquent à la Cour permanente d'arbitrage.
verb
Employees could also seek redress through the courts.
Les salariés peuvent également chercher la réparation par le biais des tribunaux.
That Panel was not a court and did not seek to replicate the work of the Rwanda Tribunal.
Ce groupe n’est pas une cour de justice, il ne cherche pas à faire double emploi avec le Tribunal pour le Rwanda.
However, there was no impediment to seeking remedy directly through the courts.
Rien n'empêche toutefois qui que ce soit de chercher réparation directement devant les tribunaux.
The officials at the court in Larbâa advised her not to pursue the matter further.
Au tribunal, les personnes qui la reçoivent lui conseillent de ne plus chercher à en savoir plus.
The court did not touch upon whether the CISG was applicable to the merits of the case.
Il n’a pas cherché à déterminer si la CVIM s’appliquait quant au fond.
The Court must be complementary to domestic legal systems and not try to supersede them.
La cour doit être complémentaire des systèmes judiciaires nationaux et ne pas chercher à les supplanter.
They also provide opportunity for victims to seek redress in the Law courts.
Elles permettent également aux victimes de chercher réparation auprès des tribunaux.
The Supreme Court first sought to determine the applicable legal framework.
La Cour suprême a d'abord cherché à déterminer le cadre juridique applicable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test