Translation for "thrive on" to french
Translation examples
In the shadows of hopelessness, radicalism thrives.
C'est à l'ombre du désespoir que le radicalisme prospère.
107. The children's book industry is thriving.
107. L'industrie du livre pour enfants prospère.
Niche market players are thus likely to continue thriving.
Il est donc vraisemblable que les acteurs opérant sur des créneaux spécialisés continueront à prospérer.
There should be no illusion that peace would thrive on the basis of injustice.
Il ne faut pas se bercer dans l'illusion que la paix puisse prospérer sur la base de l'injustice.
It was important for the Programme to thrive for years to come.
Il est important que celui-ci prospère dans les années à venir.
Freedom of expression thrives here, in the United Nations.
Ici à l'ONU prospère la libre expression.
Smuggling networks associated with these movements are reported to be thriving.
Les réseaux de passage de clandestins associés à ces mouvements sont prospères.
Corruption thrives when public affairs are shrouded in secrecy.
La corruption prospère quand les affaires publiques sont marquées du sceau du secret.
An analogous argument applies to enterprises: without suitable skills, they will not thrive.
Il en va de même des entreprises: sans les qualifications voulues, elles ne peuvent prospérer.
A thriving SME sector is essential for innovation and growth.
Il est essentiel que le secteur des petites et moyennes entreprises soit prospère pour que les innovations et la croissance puissent progresser.
My team thrives on consequences.
Mon équipe prospère sur des conséquences.
Terrorism, drug-trafficking and international crime also thrive in a globalized world.
Le terrorisme, le trafic de drogues et la criminalité internationale se développent rapidement dans nos sociétés mondialisées.
It was encouraging that many of the Territories had formed functional institutions that could thrive on their own.
Il est encourageant qu'un grand nombre de territoires aient construit des institutions qui se développent par elles- mêmes.
The only plausible cause is the ever-warmer tropical seas on which such storms thrive.
La seule cause plausible est le réchauffement sans précédent des mers tropicales où se développent ces tempêtes.
Traditional social values are being lost and criminals, corruption, smuggling and violence thrive, generating widespread fear.
Les valeurs sociales traditionnelles se perdent alors que se développent la délinquance, la corruption, la contrebande et la violence, qui engendrent une atmosphère de peur.
They are palpably thriving as a result of democratic trends, the multiparty approach to politics and the enormous focus on completing the establishment of civil society institutions.
Elles se développent de manière perceptible grâce aux tendances à la démocratisation, au pluripartisme en politique et aux efforts très importants qui ont été accomplis pour mettre au point les institutions de la société civile.
Smuggling and illegitimate activities, such as drug production and trafficking, thrive at the expense of productive enterprise.
La contrebande et d'autres activités illicites telles que la production et le trafic de stupéfiants se développent aux dépens d'activités légitimes.
Violence and war thrive on hunger and poverty, just as do the violation of human rights and the absence of social justice.
La violence et la guerre se développent en présence de la faim et de la misère, des violations des droits de l'homme et de l'absence de justice sociale.
Nevertheless, SMEs are thriving in some countries because the bulk of their investments is self-financed.
Néanmoins, les PME se développent dans certains pays parce que le gros de leurs investissements est autofinancé.
14. High-growth firms thrive when they find favourable conditions for expansion.
14. Les entreprises à forte croissance se développent lorsque les conditions s'y prêtent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test