Translation for "that encroach" to french
Translation examples
We will not allow anyone to encroach on the sovereignty of our State.
Nous ne permettrons à personne d'empiéter sur la souveraineté de notre État.
Complaining about encroachment, however, is not enough.
Mais il ne suffisait pas de se plaindre d'empiètement.
Our five countries are not trying to encroach on the Council's mandate.
Nos cinq pays n'essaient pas d'empiéter sur le mandat du Conseil.
The Bureau is here clearly encroaching into the territory of the Council.
Visiblement, le Bureau empiète ici sur les prérogatives du Conseil économique et social.
2. Ethiopia's encroachment in Badme
2. Empiètement de l’Éthiopie dans la région de Badme
The encroachment on the powers of the General Assembly continues.
L'empiétement sur les pouvoirs de l'Assemblée générale continue.
Now, one may say that part of the reason why the General Assembly has weakened is the encroachment, but then one needs to ask why the encroachment exists.
Naturellement, on peut dire que l'une des raisons pour lesquelles l'Assemblée générale s'est affaiblie réside dans l'empiètement, mais il faut alors se demander pourquoi cet empiètement existe.
Encroachments on the territorial integrity of the State that threaten its borders;
Empiètements sur l'intégrité territoriale de l'État menaçant ses frontières ;
It did not, therefore, encroach upon the Security Council's terms of reference.
Elle n'empiète donc pas sur les compétences du Conseil de sécurité.
Inaction and non-occupancy induce encroachments.
L'inaction et l'inoccupation ouvrent la voie à l'empiétement.
60. SMCC has not favoured any encroachment by the MS upon the authority of the Secretary-General.
60. Le CCAP ne s'est pas montré favorable à ce que les États Membres empiètent sur les pouvoirs du Secrétaire général.
(b) The protection of indigenous populations from outsiders who encroach on their lands;
b) La protection des populations autochtones contre les étrangers qui empiètent sur leurs terres;
Areas claimed by Nicaragua in its submission encroach on Costa Rican entitlements.
Les zones revendiquées par le Nicaragua dans sa communication empiètent sur les titres du Costa Rica.
However, fresh water lakes, without being abundant, encroach on the river network.
Les lacs d'eau douce, sans être abondants, empiètent cependant sur le réseau.
In fact, agriculture is encroaching on many national parks and other protected areas.
En fait, les terres agricoles empiètent sur nombre de parcs nationaux et autres zones protégées.
Provisional Institutions of Self-Government encroaching on reserved competencies and/or not respecting minority rights in legislation
Les institutions provisoires de l'Administration autonome empiètent sur les compétences réservées et/ou ne respectent pas les droits des minorités consignés dans la législation
In extreme cases, mobile dunes encroach upon farmland and settlements.
Dans les cas les plus extrêmes, des dunes mobiles empiètent sur les terres agricoles et les zones de peuplement.
These foreign pirate trawlers encroached on the artisanal fishing grounds off the north-eastern coast of Somalia.
Ces chalutiers pirates étrangers empiètent sur les zones de pêche artisanale au large de la côte nord-est de la Somalie.
This has resulted in turning those affected people into offenders, or forest encroachers.
Les populations concernées sont ainsi devenues des hors-la-loi qui empiètent sur les zones forestières protégées.
It is also possible that some cattle rearing has been displaced to the North where it encroaches on rainforest.
Il est également possible que certains élevages aient été déplacés vers le Nord, où ils empiètent sur la forêt tropicale.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test