Translation for "that betray" to french
That betray
Translation examples
The State must therefore act with all due vigour to punish those who betray their trust as guardians of democratic legality.
Il faut à cet effet que l'action punitive de l'État s'attaque avec toute la rigueur voulue au comportement de ceux qui trahissent leur rôle de gardiens de la légalité démocratique.
We view with very great concern those instances that betray an inability on the part of the Council to respond in a timely and effective manner to emerging security concerns.
Nous sommes extrêmement préoccupés de voir des situations qui trahissent l'incapacité du Conseil de réagir à temps et de façon concrète aux problèmes de sécurité potentiels.
Conscious of the expectations of the political branches of government and, sometimes, an insecure general public, they betray their vocation by turning a blind eye to all, or at least all but the most irresistible, evidence of torture.
Conscients des attentes de l'appareil politique du gouvernement et, parfois, d'une population qui se sent menacée, ils trahissent leur vocation en ignorant toutes les preuves de torture ou du moins les plus flagrantes.
These arguments betray a lack of confidence in the future, and Canada will have none of it.
Ces raisonnements trahissent un manque de confiance en l'avenir, ce à quoi le Canada n'adhérera pas.
Such acts not only tarnished the good name of peacekeeping, but also betrayed the very people it should protect.
De tels actes non seulement ternissent la réputation de ces opérations, mais trahissent également ceux-là mêmes qu'elles devraient protéger.
The Jews are a slanderous group of people, and they betray and violate obligations and pacts, and they invent lies..." and "coward Jews..." and other similar statements;
Les Juifs sont une clique de diffamateurs qui trahissent et violent obligations et accords et qui inventent des mensonges...>> et <<Les Juifs sont des lâches...>>, et d'autres propos similaires;
Worse, they betray the very principles on which the United Nations was founded.
Pire, elles trahissent les principes qui sont le fondement même de l'Organisation des Nations Unies.
332. The results of personnel evaluations betray certain differences between the sexes: men obtain an A+ rating somewhat more often than women.
332. Les résultats des évaluations du personnel trahissent quelques différences entre les sexes : les hommes obtiennent un peu plus souvent que les femmes les évaluations A+.
In so doing, they were betraying the spirit in which, at the end of 2004, the Japanese Government had officially thanked the Democratic People's Republic of Korea for its sincere efforts to settle the issue.
Ce faisant, ils trahissent l'esprit dans lequel le Gouvernement japonais a officiellement remercié, fin 2004, la République démocratique populaire de Corée pour ses efforts sincères en vue de régler le problème.
Teachers are “duty-bound to nurture their pupils to have a strong moral base, free from thinking highly of counter—cultures and material development of other countries ... prevent them from becoming ones who will seek their own gain and betray the national cause”.
Les enseignants "ont le devoir d'inculquer à leurs élèves une base morale solide, dégagée de toute admiration à l'égard des contre—cultures et du développement matériel des autres pays ... et de veiller à ce qu'ils ne deviennent pas de ceux qui cherchent le profit personnel et qui trahissent la cause nationale".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test