Translation for "that are unfamiliar" to french
Translation examples
(f) The number of documents and other information (often in a language with which the investigators are unfamiliar) to be located and analysed;
f) Du nombre de documents et des autres informations (souvent dans une langue avec laquelle les enquêteurs ne sont pas familiers) à localiser et analyser;
Some delegations had opposed the article on the ground that it constituted substantive law and provided for rules with which they were unfamiliar.
Certaines délégations se sont opposées à l'article, estimant qu'il contenait des règles de droit matériel et prévoyait des règles qui ne leur étaient pas familières.
Gaining access to unfamiliar data and seeking collaboration from staff in other institutions has been known to present problems.
On sait que l'accès à des données peu familières et le recours à la collaboration du personnel d'autres institutions peuvent parfois poser des problèmes.
5. Children were participating for the first time and all stakeholders were unfamiliar with what was expected of them in the changed context.
Les enfants participaient pour la première fois, et les parties prenantes dans leur ensemble étaient peu familières de ce qui était attendu d'elles dans ce contexte nouveau.
A comment was made that the Latin numbering of articles could be problematic for users unfamiliar with such numbering.
15. Il a été fait observer que la numérotation latine des articles risquait de poser un problème aux utilisateurs pour lesquels elle n'était pas familière.
“The end of the cold war has made much of world politics unfamiliar, messy and difficult to assess”.
«La fin de la guerre froide a rendu une grande part de la politique mondiale peu familière, complexe et difficile à évaluer.»
For DOS, public disclosure led to improvedreport clarity, as reports are written for an audience potentially unfamiliar with UNFPA.
De l'avis de la Division, la divulgation a favorisé une plus grande clarté, étant donné que les rapports sont écrits pour un public potentiellement peu familier avec le FNUAP.
8. Not only the generational angle but also the gender angle is new and unfamiliar to the administration.
8. Ce n'est pas seulement l'approche qui tient compte des générations qui est nouvelle pour l'administration et qui lui est peu familière.
Disbelief, unfamiliarity, dependency, shame and fear often accompany this type of abuse.
Ce type de sévices, dont on n'est guère familier, est généralement accueilli avec incrédulité par ceux auxquels les personnes âgées se confient; il résulte de leur situation de dépendance et suscite en elles honte et crainte.
Algeria's anti-terrorist action had been misinterpreted by those unfamiliar with the situation or had been used for political ends.
Les mesures anti-terroristes de l'Algérie ont été mal interprétées par ceux qui ne sont pas familiers avec la situation ou ont été utilisées à des fins politiques.
To those unfamiliar with the arcane workings of this chamber, this state of affairs is neither understandable nor acceptable.
Pour ceux qui connaissent mal le fonctionnement des arcanes de cette instance, cette situation n'est ni compréhensible ni acceptable.
They believed that rural women were unfamiliar with the financial world, and that women would be ineffective in implementing projects.
Ils estiment que les femmes rurales ne connaissent pas le monde financier et que leur mise en œuvre des projets serait inefficace.
The children have been educated in a different pedagogic tradition and are unfamiliar with the Hong Kong curricula.
Ayant reçu une instruction correspondant à une autre tradition pédagogique, les enfants ne connaissent pas les programmes d’études de Hong—Kong.
The phenomenon was apparently due to the fact that young people were unfamiliar with methods of contraception.
Ce phénomène serait dû au fait que les jeunes connaissent mal les méthodes de contraception.
Often they are too scared to approach the authorities in other, still unfamiliar countries.
Elles ont souvent trop peur pour s'adresser aux autorités dans des pays qu'elles ne connaissent pas bien.
In addition, since most are uneducated they are unfamiliar with the laws and procedures.
En outre, comme la plupart n'ont aucune instruction, elles ne connaissent rien de la législation et de la procédure.
Are unfamiliar with this approach
ne connaissent pas cette méthode
Second, their parents are often unfamiliar with the local education system.
Ensuite, leurs parents ne connaissent souvent pas le système éducatif local.
Children were unfamiliar with their family history and deprived of their cultural heritage.
Les enfants ne connaissent plus l'histoire de leur famille et sont privés de leur héritage culturel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test