Translation for "sureness" to french
Translation examples
noun
Finally the passengers proceed to a "re-check position" where staff from General Security make sure that they have passed through all the positions and the forms are correct.
Enfin, ils passent un dernier contrôle au cours duquel des agents de la Sûreté générale vérifient qu'ils ont bien accompli toutes les formalités et que les formulaires sont correctement remplis.
It called on Jordan to abolish the State security courts and other special courts and make sure that human rights violations were tried by ordinary civilian courts.
Elle l'a engagée à abolir les Cours de sûreté de l'État et autres tribunaux spéciaux et à veiller à ce que les auteurs de violations des droits de l'homme soient jugés par des tribunaux civils ordinaires.
Examples of such blurred indicators include "giving subordinates a sense of responsibility", "monitoring professional conduct", and "leadership qualities", as well as "perspective" and "sureness of judgement/ability to make decisions", and even "ability to communicate".
On peut citer à titre d'exemples de ces indicateurs flous << responsabilisation des subordonnés >>, << suivi du comportement professionnel >>, << qualités de chef >>, << hauteur de vues >>, << sûreté de jugement/aptitude à décider >> et même << aptitude à la communication >>.
Surely not, as long as a State Party has no knowledge of whether and where it possesses materials of concern within its territory, who is handling these materials, for what purpose, and under what safety/security conditions.
Sûrement pas si un État partie ne sait pas s'il possède des matières pouvant susciter des préoccupations sur son territoire et, dans l'affirmative, où elles se trouvent, qui les manipule, à quelles fins et dans quelles conditions de sûreté et de sécurité.
For donors, it is important to make sure - through the appropriate mechanisms and safety valves - that emerging issues do not overshadow that commitment or absorb resources that need to be devoted to it.
Pour les donateurs, il faudra veiller, par le biais de mécanismes et de soupapes de sûreté appropriés, à ce que les problèmes émergents ne dissipent pas leur engagement ni n'amenuisent les ressources à investir.
Another issue with which I am sure Member States are concerned relates to the security and safety of those carrying out humanitarian activities.
Il y a une autre question dont tous les États Membres, j'en suis certain, se préoccupent : la sécurité et la sûreté de ceux qui exécutent ces activités humanitaires.
I'll talk to homeland security, sure.
J'en parlerais à la Sûreté Intérieure, d'accord. Super.
Just to be sure.
Par mesure de sûreté.
I'm sure he's safe.
Je suis sûr qu'il est en sûreté.
No man is sure of his life.
Nul n'est en sûreté.
Oh, sure. As long as we keep you safe.
Pourvu que tu sois en sûreté.
We must be sure that you are not harmed.
- Nous devons veiller à votre sûreté.
Sure, the safety catch is on
- Oui, y a le cran de sûreté.
Oh, yeah. Francis, you make sure he get to the gig on time.
Mets-le en sûreté.
Make sure you get home safe.
Je te raccompagne pour plus de sûreté.
Make sure Carter gets to safety.
Faites en sorte que Carter soit en sûreté.
The answer was that it was difficult to be sure in some instances.
Il a été répondu qu'il était dans certains cas difficile d'avoir des certitudes.
But these are only assumptions and one cannot be sure regarding the States' understanding of these concepts.
Mais il ne s'agit là que d'hypothèses et l'on ne peut pas avoir de certitude quant à l'interprétation que font les États de ces notions.
He felt sure that such representation would give the panels a valuable new dimension.
Il avait la certitude qu'une telle représentation donnerait à ces groupes une nouvelle dimension précieuse.
I am sure that I speak on behalf of us all when I say that we will sincerely miss him.
J'ai la certitude d'exprimer le sentiment de nous tous en disant qu'il nous manquera réellement.
In most cases, the official was not a lawyer and could not always be sure that the act in question was unlawful.
N'étant généralement pas juriste, ledit fonctionnaire n'a pas toujours la certitude que l'acte en question est délictuel.
“State where human rights are respected and surely guaranteed”,
«État où les droits de l'homme sont respectés et garantis avec certitude»,
He was sure that all the delegations present were aware of the importance of the tasks ahead of them.
Il a la certitude que toutes les délégations ici présentes sont conscientes de l'importance des tâches dont elles devront s'acquitter.
I am sure this forum will rise to the challenge.
J'ai la certitude que la Conférence saura tenir ce pari.
From this comes our confidence and sureness that we are and will continue to be a worthy, sovereign and just people.
De là, découlent notre confiance et notre certitude que nous sommes et nous continuerons d'être un peuple digne, souverain et juste.
Were they sure that technical measures would be sufficient to achieve that purpose?
Ontils la certitude qu'il suffira d'adopter à cette fin des mesures techniques?
it's a sure thing.
que c'est une certitude.
Are you sure?
Quelle certitude as-tu ?
I'm sure of it.
J'en ai la certitude.
- I'm not sure yet.
- Où ? - Aucune certitude.
Not for sure.
Pas avec certitude.
That is for sure
C'est une certitude
But I can't be sure.
Mais sans certitude.
A way for EMEs to foster employment is to make sure that unemployment insurance schemes give rise to a compatible system of incentives for workers.
L'un des moyens dont disposent les EME pour promouvoir l'emploi consiste à veiller à ce que le régime d'assurance chômage s'accompagne nécessairement d'un système compatible d'incitations pour les travailleurs.
The Government determined scrupulously the scope and content of such assurances, verified their reliability, and made sure that they were based on the facts.
Le Gouvernement définit scrupuleusement la portée et la teneur des assurances, en vérifie la fiabilité et s'assure qu'elles sont fondées sur des faits.
In union strong, success is sure.
La force de l'union constitue l'assurance du succès.
The loading necessary to take on such expenses would surely lead to a decline in purchase of covers and an increase in selection problems.
Le chargement des primes nécessaires pour assumer de telles dépenses aboutirait fatalement à une diminution des assurances contractées et à l'aggravation des problèmes de sélection.
10. The Russian Federation is sure to have the biggest single market in the world in its proximity.
10. La Fédération de Russie a l'assurance d'avoir à ses portes le plus grand marché du monde.
The intention was to make sure that a worker could not receive both a wage from the employer and sickness pay from insurance over the same period of time.
Il s'agit de faire en sorte que le travailleur ne reçoive pas en même temps un salaire de son employeur et des prestations maladie de l'assurance.
And if asked why, we can say, equally surely: “Because this Organization exists”.
Et si l'on nous demandait pourquoi, nous pourrions dire avec une égale assurance : «Parce que l'Organisation existe».
Staff who move between duty stations should be sure that their life insurance records are transferred accordingly.
Les fonctionnaires qui sont mutés dans un autre lieu d'affectation doivent s'assurer que leur dossier d'assurance-vie y est transféré.
I'm not sure, like you are.
J'ai pas ton assurance.
I wish I were that sure.
- J'aimerais avoir ton assurance.
Make sure you get them insured.
Prenez une assurance.
That's why you were so sure of yourself.
D'où votre assurance.
Let's just be sure.
Mais on prend une petite assurance.
- Why? - 'Cause they're not sure of themselves.
- Parce qu'elles manquent d'assurance.
I don't feel so sure of myself anymore.
J'ai perdu mon assurance.
Life insurance? But I'm not sure.
Une assurance vie ?
Sure as hell.
Pour l'assurance, j'en suis certain.
Make sure your insurance is paid up.
Prenez une assurance avant.
noun
On the contrary, posing the question might create the impression that the General Assembly is not very sure about the correctness of its early determination on the legality of its Israel's actions in resolution ES-10/13.
Au contraire, le fait de poser une telle question est susceptible de créer l'impression que l'Assemblée générale n'est pas très sûre de la justesse de sa décision antérieure, dans la résolution A/ES-10/13, relative à la légalité des mesures prises par Israël.
For its fairness, justness and contemporaneity, the proposal for confederal reunification set forth by the great leader Comrade Kim Il Sung will surely be implemented.
En raison de son équité, de sa justesse et de son actualité, le projet de réunification sur une base confédérale lancé par le grand dirigeant, le camarade Kim Il Sung, se concrétisera sans aucun doute.
I'll just have to make sure I'm accurate, Ensign.
Je devrai m'assurer de la justesse de mes calculs, enseigne.
I'll make sure my calculations are accurate, Lieutenant.
Je devrai m'assurer de la justesse de mes calculs, lieutenant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test