Translation for "stating that" to french
Translation examples
(d) A statement by the sponsoring State that it sponsors the applicant;
d) Une attestation indiquant que l'État patronne le demandeur;
Number of States reporting existence of legislation
Nombre d'États indiquant l'existence d'une législation
The mayor accepted the commissioner's resignation, stating that recent events had cast a pall over the department.
Le maire a accepté la démission du préfet, indiquant que les récents évènements avaient jeté un froid sur le département.
This one contains direct testimony, which was never entered in as evidence, stating that Mark Holland is completely innocent of the original charges.
Celui-ci contient un témoignage direct, qui n'a jamais été enregistré à titre de preuve, indiquant que Mark Holland est complètement innocent des accusations initiales.
But I find little physiological evidence that states that LSDM has toxically affected you, even after massive ingestion.
Mais il y a trop peu de preuves matérielles indiquant que le L.S.D.M. ait eu un effet toxique sur toi. Même ingéré en masse.
This morning, the British Ambassador in Berlin handed the German Government a final note, stating that, unless we heard from them by 11 o'clock that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland, a state of war would exist between us.
Ce matin, l'ambassadeur britannique à Berlin a soumis au gouvernement allemand un ultimatum, indiquant que si nous n'apprenions pas d'ici 11 h qu'ils étaient immédiatement prêts à retirer leurs troupes de Pologne, l'état de guerre existerait entre nous.
released a statement today stating that,
"a publié aujourd'hui une déclaration indiquant que
Can you sign a form stating that this counts as my art elective?
Peux-tu signer un formulaire indiquant que ça compte pour mon option d'art ?
Or you can sign this letter stating that you are delighted to assign yourself, exclusively, to the Yemeni salmon fishing project with immediate effect.
Ou bien vous pouvez signer cette lettre indiquant que vous êtes ravi de vous consacrer, exclusivement, au projet de pêche au saumon yéménite avec effet immédiat.
I've left a letter at Hazratganj police station.. ..stating that if I don't return in 3 days.. ..then Raja Awasthi is responsible for my death.
J'ai laissé une lettre au commissariat d'Hazratganj... indiquant que si je ne suis pas de retour dans trois jours... c'est Raja Awasthi qui est responsable de ma mort.
I've gone on record with the Director stating that I believe we've been overly indulgent with her.
J'ai traité du dossier avec le directeur indiquant que je pense que nous avons étaient trop indulgent avec elle.
Member States reporting stable use
États Membres déclarant une consommation stable
Respondent State
État déclarant
Member States reporting increasing use
États Membres déclarant une hausse de la consommation
I shall ask the King to send forth a proclamation stating that all your charges are lies and slander.
Je vais demander au Roi de faire une proclamation... déclarant que toutes vos accusations sont un tissu de mensonges.
I have received a message from the immigration authorities that they require a letter from me, stating that Mr Wesley Holt is essential to your performances as a band.
J'ai reçu un message des autorités de l'immigration ils me demandent une lettre, déclarant que M. Wesley Holt est essentiel aux performances de votre groupe.
The Swedish Academy officially repudiates Munch's work, stating that the Academy allies itself with "the verdict of rejection
L'Académie suédoise répudie officiellement l'oeuvre de Munch, en déclarant que l'Académie se ralliait "au verdict de rejet
POPE GREGORY THE 1 1 TH CONDEMNED THE WRITINGS OF JOHN WYCLIFF STATING THAT HIS TEACHINGS
Ie Pape Grégoire XI condamna les écrits de John WycIiff, déclarant que son enseignement était dangereux, pour I'église comme pour I'État.
If you sign this document stating... that it was all the idea of Mariana Pineda... and the rebels, I'II have some mercy on you.
Si vous signez ce document déclarant... que Ia fugue était manigancée par Mariana Pineda... et Ies rebelles, nous ferons preuve de pitié.
Here are our sworn affidavits from seven of the original jurors, stating that, had they known this history, they would not have sentenced Reggie Rhodes to death.
Voici notre déclaration sous serment de sept des jurés d'origine, déclarant que, auraient-ils connu cette histoire, ils n'auraient pas condamné Reggie Rhodes à mort.
- It's a document stating that you have, read and understood the house rules.
- Un document, déclarant que vous avez lu et compris les règles de la maison.
What about a confession stating that your husband stole 100 grams of plutonium and that it was safely recovered by officials from this facility?
Et une confession déclarant que votre mari a volé 100 g de plutonium qui ont été récupérés sans danger par les responsables de l'usine ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test