Translation for "so long as" to french
Translation examples
However, such protection can be envisaged only for so long as the application is pending.
Une telle protection n'est toutefois envisageable qu'aussi longtemps que cette demande est à l'examen.
The erection of walls would not bring security so long as the occupation persisted.
Construire des murs n'apportera pas la sécurité aussi longtemps que l'occupation persistera.
after three years, so long as that person incurred no further conviction.
à quelques fins que ce soit ou presque, aussi longtemps que l'intéressé n'avait pas encouru de nouvelles condamnations.
That should apply to all nations, so long as they uphold international principles.
Cela vaut pour toutes les nations, tant et aussi longtemps qu'elles respectent les principes internationaux.
However, in practice, it was rare for it to last so long.
Toutefois, dans la pratique, il est rare qu'elle dure aussi longtemps.
So long as these wars continue, no one can talk convincingly of peace.
Aussi longtemps que ces guerres dureront, personne ne pourra décemment parler de paix.
This penalty shall remain in force so long as the following obstructive behaviour persists:
Cette sanction durera aussi longtemps que l'obligation ne sera pas respectée, dans les cas suivants:
There can be no successful dialogue so long as the culture of peace and openness, which is so often mentioned, remains divorced from daily realities; so long as frustrations of all sorts, intolerance and destitution persist; and so long as the excellent resolutions adopted in this Hall are not accompanied by concrete action.
Il ne peut y avoir de dialogue réussi, aussi longtemps que la culture de la paix, de l'ouverture, dont on a souvent parlé, reste écarté des réalités quotidiennes, aussi longtemps que persistent les frustrations de toutes sortes, l'intolérance et la misère, aussi longtemps que les bonnes résolutions prises à cette tribune ne sont accompagnées d'aucune action concrète.
Why had it taken so long to make it a living language?
On peut se demander pourquoi cela prend aussi longtemps pour reconnaître à cette langue le statut de langue vivante.
Never before in the history of mankind have so many people lived so long.
Jamais dans l'histoire de l'humanité autant de personnes n'ont vécu aussi longtemps.
So long as you both shall live.
"Aussi longtemps que vous vivrez tous les deux."
So long as you know.
Aussi longtemps que tu le sais.
So long as you avoid intense thinking.
Aussi longtemps que tu ne penses pas intensément.
It's easy, so long as this diode works.
C'est facile, aussi longtemps que cette diode fonctionne
So long as nobody knew where it was.
Aussi longtemps que personne ne savait où il était.
"So long as the world does endure", gentlemen.
"Aussi longtemps que durera le monde", gentlemen.
So long as you behave yourself.
Aussi longtemps, que vous vous comporterez bien.
Just so long as we understand the difference.
Juste aussi longtemps que nous comprendrons la différence.
Yeah, so long as you have health insurance.
Ouai, aussi longtemps que tu as une assurance maladie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test