Translation for "so heavily" to french
Translation examples
In any case, it is high time that the restrictions and embargo weighing so heavily on the Turkish Cypriot people, especially as regards overseas travel, tourism, trade and exports/imports, are lifted.
Quoi qu'il en soit, il est grand temps que soient levés les restrictions et l'embargo qui pèsent si lourdement sur la population chypriote turque, en particulier en ce qui concerne les voyages à l'étranger, le tourisme et les échanges commerciaux.
For the Turkish Cypriot side, it would mean the lifting for all practical purposes of the economic obstacles that have been weighing so heavily on their community, especially as regards overseas travel and trade, and the development of a significant tourist industry.
Pour la communauté chypriote turque, il signifierait l'élimination de tous les obstacles qui obéraient si lourdement son économie, en particulier pour ce qui est des voyages à l'étranger, des échanges et de l'essor du tourisme.
In his report, "An agenda for development", the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, made a number of very important proposals, including reorganizing the United Nations system; greater cooperation with the Bretton Woods institutions and the new World Trade Organization; the urgently needed empowerment of women; the eradication of poverty; and, nearly the most important, the cancellation of the debt of the poorer nations, which weighs so heavily on the budgets of so many nations today.
Dans son rapport intitulé «Agenda pour le développement», le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, a fait diverses propositions très importantes, dont certaines traitent de la réorganisation du système des Nations Unies, d'une plus grande coopération avec les institutions de Bretton Woods et la nouvelle organisation mondiale du commerce, du renforcement nécessaire de toute urgence du pouvoir d'action des femmes, de l'éradication de la pauvreté et, ce qui peut être le plus important, de l'annulation de la dette des pays les plus pauvres, qui pèse si lourd aujourd'hui sur le budget de tant de pays.
In that context, the embargo that for the past seven years had weighed so heavily on the more than 22 million people living in the country had systematically deprived Iraq and its people of their rights under article 1 of the Covenants.
Dans ce contexte, l'embargo qui, depuis sept ans, pèse si lourdement sur plus de 22 millions d'Iraquiens, prive l'Iraq et son peuple des droits dont ils devraient jouir en vertu de l'article premier des Pactes.
(b) The benefits of the confidence-building measures for the Turkish Cypriot side would mean the lifting for all practical purposes of the economic obstacles that have been weighing so heavily on that community, especially as regards overseas travel and trade and the development of a tourist industry.
b) Que l'ensemble de mesures de confiance signifierait pour la communauté chypriote turque l'élimination de tous les obstacles qui obéraient si lourdement son économie, en particulier pour ce qui est des voyages à l'étranger, des échanges et de l'essor du tourisme.
For the Turkish Cypriot side, it would mean the lifting for all practical purposes of the economic obstacles that have been weighing so heavily on their community ...".
Pour la communauté chypriote turque, il signifierait l'élimination de tous les obstacles qui obéraient si lourdement son économie..."
I also wish to pay tribute to the tremendous humanitarian effort of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) in alleviating the suffering of the Palestinian people and lightening the burden of occupation that weighs so heavily upon them.
Je voudrais également rendre hommage à l'action humanitaire gigantesque entreprise par l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) pour soulager les souffrances du peuple palestinien et alléger le joug de l'occupation qui pèse si lourdement sur lui.
CARICOM believes that an effective, multilateral, legally binding international instrument on identifying and tracing illicit small arms, light weapons and ammunition would have made an important contribution to existing national, bilateral and regional efforts to control the proliferation of small arms and light weapons, which so heavily taxes the human and financial resources of the region.
La CARICOM estime qu'un instrument international efficace, multilatéral et juridiquement contraignant relatif à l'identification et au traçage des armes légères et de petit calibre et des munitions aurait apporté une contribution importante aux effort faits actuellement aux niveaux national, bilatéral et régional pour contrôler la prolifération des armes légères et de petit calibre, laquelle grève si lourdement les ressources humaines et financières de la région.
# My eyes started crying. # # l gasped so heavily. #
Mes yeux ont commencé à pleurer. J'ai haleté si lourdement.
And indeed it goes so heavily with my disposition...
et, vraiment, tout pèse si lourdement à mon humeur...
Lost all my mirth, foregone all custom of exercises, and indeed, it goes so heavily with my dispositions... that this goodly frame, the earth, seems to me a sterile promontory:
En vérité tout pèse si lourdement sur mon humeur que cet admirable édifice la terre, me semble un promontoire stérile
You're lying so heavily on me again.
Tu es si lourd sur moi.
I should have picked up on her face being so heavily powdered.
J'aurais dû le deviner à son visage si lourdement maquillé.
Walter, I'm so sorry you're having conflict with two of the countries you have spent years arming so heavily.
Je suis désolé que vous soyez en conflit avec deux des pays que vous avez armés si lourdement pendant des années.
Oh, I'd probably faint too if I wasn't so heavily medicated.
Je me serais probablement évanoui aussi si je n'étais pas si lourdement médicamenté.
Why is it raining so heavily?
Pourquoi il pleut si lourdement?
And indeed it goes so heavily with my disposition that this goodly frame, the Earth, seems to me a sterile promontory,
et, vraiment, tout pèse si lourdement à mon humeur, que la terre, cette belle création, me semble un promontoire stérile.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test