Translation examples
verb
What shocks us about terrorism is its indiscriminate character.
Ce qui nous choque le plus dans le terrorisme, c'est son caractère aveugle.
This tragedy has profoundly shocked the Swiss people.
Cette tragédie a profondément choqué le peuple suisse.
We are shocked by the disproportionate burden of disease on women.
Nous sommes choqués par le poids disproportionné de la maladie qui pèse sur les femmes.
It is a situation which has shocked the world.
C'est une situation qui a choqué le monde entier.
The Syrian delegation was shocked by those omissions.
La délégation syrienne est choquée par ces omissions.
We find this shocking.
Cela nous choque.
The Chinese Government is deeply shocked, and expresses its strong condemnation.
Le Gouvernement chinois est profondément choqué par ces essais, et les condamne fermement.
We are shocked at the extent of the damage that was done in March and April.
Nous sommes choqués par l'ampleur des dégâts de mars et avril.
Belgium expressed shock at attacks on civilians.
La Belgique s'est dite choquée par les attaques subies par les civils.
Every day we are shocked by new, horrific stories.
Chaque jour, nous sommes choqués d'apprendre de nouvelles histoires épouvantables.
Are you shocked?
T'es choqué ?
I was shocked.
J'étais choqué.
I shocked you.
T'es choquée.
The OIC Contact Group further expressed its shock at the brutal murder of Mr. Jalil Andrabi, Chairman of the Kashmir Commission of Jurists.
Le Groupe de contact de l'OCI s'est également déclaré scandalisé par le sauvage assassinat dont a été victime M. Jalil Andrabi, Président de la Commission des juristes du Cachemire.
It is shocked by the massacre of several members of that mission, Burundians and expatriates, including two representatives of United Nations agencies, and offers its condolences to the victims' families.
Elle est scandalisée par le massacre commis contre plusieurs membres de cette mission, Burundais et expatriés, dont deux représentants d'institutions des Nations Unies et exprime ses condoléances aux familles des victimes.
A group of parents who had been sitting at the end of the corridor had been very shocked.
Un groupe de parents qui était assis au bout du couloir était absolument scandalisé.
This heinous crime shocked all civilized nations of the world.
Ce crime abominable a scandalisé toutes les nations civilisées du monde.
Although I was shocked and dismayed by the statement of the representative of the Democratic Republic of the Congo, I will not waste the Assembly's time by replying to his baseless allegations and fabrications.
Même si j'ai été scandalisé et consterné par la déclaration du représentant de la République démocratique du Congo, je ne gaspillerai pas le temps de l'Assemblée à répondre à ses allégations et à ses affabulations sans fondement.
Terrorist actions continue to haunt and to shock us.
Les actes terroristes continuent de nous hanter et de nous scandaliser.
I was really shocked.
J'étais profondément scandalisée.
I am genuinely shocked.
Je suis véritablement scandalisé !
King shocked the country.
Quoi? L'Amérique était scandalisée.
I could shock the world.
Scandaliser le monde.
Shocked, aren't you?
Tu es scandalisée.
Then I'm inexpressibly shocked.
Alors je suis scandalisée.
The recent bombings in London and Egypt shocked us all.
Les récents attentats à la bombe à Londres et en Égypte nous ont tous bouleversés.
Sixteen years later a new shock followed.
Seize ans plus tard, nous avons de nouveau été bouleversés.
We were particularly shocked by the massacres of civilians in Gatumba.
Nous sommes particulièrement bouleversés par les massacres de civils à Gatumba.
We are deeply shocked by the incident.
Nous avons été bouleversés par ces incidents.
At the time of the Vukovar massacre the world was shocked.
Au moment du massacre de Vukovar, le monde a été bouleversé.
At the moment, we do not know the cause of this disaster, but we are shocked and horrified.
Nous ne connaissons pas pour l'instant les causes de la catastrophe, mais nous sommes bouleversés et horrifiés.
Frequent economic and social shocks must be dealt with.
Des bouleversements économiques et sociaux se produisent fréquemment.
The people of Pakistan are deeply shocked by these heinous acts of terrorism.
Le peuple pakistanais est bouleversé par ces actes de terrorisme odieux.
The tragedy being experienced by the people of Rwanda is shocking the world.
La tragédie que vit le peuple rwandais bouleverse le monde.
I was in total shock.
J'étais bouleversé.
I'm really quite shocked.
Je suis vraiment bouleversée.
- He's shocked.
- Il est bouleversé.
It shocks me.
Ca me bouleverse.
You were in shock.
Vous étiez bouleversé.
Why are you so shocked?
Tu es bouleversée ?
It was a shock.
Vous avez été bouleversée.
- We continued to protest with little effect... and we eventually learned that in order to get your message heard... you had to shock people.
On a continué à protester sans avoir vraiment d'effet... et on a finalement appris que pour faire entendre notre message... il fallait stupéfier les gens.
We New Yorkers think we'se seen itall, but whatyou will see now will shock you.
Rien ne peut étonner les New-Yorkais. Pourtant, ceci va vous stupéfier.
No one can fail to see that the tragedy of Rwanda has shocked human conscience at the subregional, regional and international levels.
Nul n'ignore que le drame rwandais a heurté les consciences à l'échelle sous-régionale, régionale et internationale.
They continued to face discrimination, violence and abuse and undergo shocking cultural rites.
Ces femmes continuent de se heurter à la discrimination, à la violence et aux abus et doivent se soumettre à des pratiques culturelles horrifiantes.
The end of this century is constantly being redefined by shocks, upheavals and various types of aggression born of negativism.
Notre fin de siècle est constamment redéfinie par des heurts, des secousses et des agressions de toutes sortes qui participent de la même énergie négative.
44. Violence against women during wartime continues to involve horrendous crimes that must shock the conscience of humanity.
44. La violence contre les femmes en temps de guerre continue de se traduire par des crimes abominables qui ne peuvent que heurter profondément la conscience humaine.
Grudeks will shock the hull, incapacitating most functioning.
Les Grudeks vont heurter la coque, pour endommager le maximum de fonctions.
It's shock, Father.
Vous ne l'avez pas heurté avec votre voiture.
He thinks it was an exercise that shocked her system.
Il pense que l'expérience a heurté son organisme.
Shock on passenger, abdominal pain and contusions.
Heurtée côté passager, douleur abdo. et contusions.
But I, I was never shocked.
Mais je, je n'ai jamais été heurté
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test