Translation examples
I refuse to be shocked!
Je refuse d'être choquée !
You're bound to be shocked.
Tu dois être choquée.
Get ready to be shocked.
Soyez prêts à être choqués.
I thought you'd be shocked.
- Tu devrais être choqué.
I shouldn't be shocked.
Je ne devrai pas être choqué.
- You may be shocked.
Vous risquez d'être choqué.
The people will be shocked.
Le peuple va être choqué.
Why should I be shocked?
Pourquoi devrais-je être choqué ?
Should I be shocked?
Devrais-je être choqué ?
Ready to be shocked?
Tu es prêt à être choqué ?
The OIC Contact Group further expressed its shock at the brutal murder of Mr. Jalil Andrabi, Chairman of the Kashmir Commission of Jurists.
Le Groupe de contact de l'OCI s'est également déclaré scandalisé par le sauvage assassinat dont a été victime M. Jalil Andrabi, Président de la Commission des juristes du Cachemire.
It is shocked by the massacre of several members of that mission, Burundians and expatriates, including two representatives of United Nations agencies, and offers its condolences to the victims' families.
Elle est scandalisée par le massacre commis contre plusieurs membres de cette mission, Burundais et expatriés, dont deux représentants d'institutions des Nations Unies et exprime ses condoléances aux familles des victimes.
The intensification of violence in the Syrian Arab Republic continued to shock the world, demanding determined and united action by the United Nations.
40. L'intensification de la violence en République arabe syrienne continue de scandaliser le monde entier, qui exige une action déterminée et unie de la part des Nations Unies.
A group of parents who had been sitting at the end of the corridor had been very shocked.
Un groupe de parents qui était assis au bout du couloir était absolument scandalisé.
This heinous crime shocked all civilized nations of the world.
Ce crime abominable a scandalisé toutes les nations civilisées du monde.
Although I was shocked and dismayed by the statement of the representative of the Democratic Republic of the Congo, I will not waste the Assembly's time by replying to his baseless allegations and fabrications.
Même si j'ai été scandalisé et consterné par la déclaration du représentant de la République démocratique du Congo, je ne gaspillerai pas le temps de l'Assemblée à répondre à ses allégations et à ses affabulations sans fondement.
Terrorist actions continue to haunt and to shock us.
Les actes terroristes continuent de nous hanter et de nous scandaliser.
What shocks us about terrorism is its indiscriminate character.
Ce qui nous choque le plus dans le terrorisme, c'est son caractère aveugle.
This tragedy has profoundly shocked the Swiss people.
Cette tragédie a profondément choqué le peuple suisse.
We are shocked by the disproportionate burden of disease on women.
Nous sommes choqués par le poids disproportionné de la maladie qui pèse sur les femmes.
It is a situation which has shocked the world.
C'est une situation qui a choqué le monde entier.
The Syrian delegation was shocked by those omissions.
La délégation syrienne est choquée par ces omissions.
We find this shocking.
Cela nous choque.
The Chinese Government is deeply shocked, and expresses its strong condemnation.
Le Gouvernement chinois est profondément choqué par ces essais, et les condamne fermement.
We are shocked at the extent of the damage that was done in March and April.
Nous sommes choqués par l'ampleur des dégâts de mars et avril.
Belgium expressed shock at attacks on civilians.
La Belgique s'est dite choquée par les attaques subies par les civils.
Every day we are shocked by new, horrific stories.
Chaque jour, nous sommes choqués d'apprendre de nouvelles histoires épouvantables.
He suffers from fainting spells, palpitations resulting from the electric shocks to his genitals and periods of depression.
Il souffre de pertes de conscience, de tremblements dus aux chocs électriques subis sur les organes génitaux et d'épisodes dépressifs.
We were deeply shocked by the tragic news of the devastating earthquake in India, which has resulted in the loss of tens of thousands of lives.
Nous avons été profondément bouleversés par la tragique nouvelle du tremblement de terre dévastateur survenu en Inde, qui a causé la perte de dizaines de milliers de vies.
The vulnerabilities of the LDCs to exogenous shocks were most tragically demonstrated by the recent earthquakes in Haiti.
Le tremblement de terre qui avait récemment frappé Haïti avait, hélas, fait la démonstration de la vulnérabilité des PMA aux chocs externes.
Last week the world was shocked by the tragedy of the earthquake which caused such extensive loss of life in India.
La semaine dernière, le monde a été bouleversé par le tragique tremblement de terre qui a causé la perte de tant de vies humaines en Inde.
The President: I wish to convey to members of the Assembly that I have learned with shock and sadness of the earthquake that struck near Taipei yesterday.
Le Président (parle en anglais) : Je voudrais dire aux membres de l'Assemblée que c'est avec consternation et tristesse que j'ai appris qu'un tremblement de terre avait frappé près de Taipei, hier.
The world was shocked by the undersea earthquake that struck the Indian Ocean region.
Le monde a été bouleversé par le tremblement de terre sous-marin qui a secoué la région de l'océan Indien.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test