Translation for "scarcely" to french
Similar context phrases
Translation examples
adverb
Scarcely is it adopted than the courts are faced with a thousand and one problems.
À peine est-elle adoptée que mille et un problèmes viennent à se poser au juge.
The traditional community-based knowledge of developing countries was scarcely acknowledged.
Les connaissances traditionnellement fondées sur la communauté dans les pays en développement sont à peine reconnus.
Junior secondary results are scarcely better.
Les résultats au sortir du collège sont à peine meilleurs.
In some respects, it has scarcely begun.
Dans certains domaines, il a à peine commencé.
Tourism which scarcely existed in 1970 has continued its upward trend.
Le tourisme qui existait à peine en 1970 a poursuivi son expansion.
There are, in fact, areas where the social services are insufficient or scarcely present.
Il existe, en fait, des zones où les services sociaux sont insuffisamment ou à peine présents.
In reality, that constituted scarcely concealed support for terrorism.
Ce faisant, on apporte en réalité un soutien à peine voilé au terrorisme.
In 2003, the donor countries gave scarcely 0,25%.
En 2003, les pays donateurs donnaient à peine 0,25 %.
Productivity was scarcely 30 per cent of the West German level.
La productivité était équivalente à 30 % à peine du niveau atteint en Allemagne de l'Ouest.
adverb
15. This, then, is practically virgin territory, in which references in the literature are scarce -- or tend to refer to the law of treaties -- and practice is almost non-existent.
Nous abordons donc ici une matière pratiquement vierge, dans laquelle les références doctrinales sont rares - ou visent plutôt le droit des traités - et la pratique presque inexistante.
Bujumbura is running out of chemicals to treat the municipal water supply and clean water is rapidly becoming an increasingly scarce commodity throughout the country.
Bujumbura n'a presque plus de produits chimiques pour traiter les réserves d'eau de la municipalité et l'eau pure se fait rapidement de plus en plus rare dans tout le pays.
It was also important to examine in greater detail the question of the universal jurisdiction clause, since it was scarcely ever applied.
M. Joinet juge par ailleurs important d'approfondir la question de la clause de compétence universelle car cette clause n'est presque jamais appliquée.
11. The western region, on the other hand, consists of a great plain characterized by scarceness of surface water and unrelieved flatness.
11. La région occidentale est une grande plaine alluviale semi-aride, plate sur presque toute sa superficie.
Lack of cleanliness; poor lighting and ventilation; scarce and poorly maintained sanitary facilities; minimal control of pests and disease carriers.
Les lieux sont insalubres, l'éclairage et l'aération sont minimes, les sanitaires en nombre insuffisant et en mauvais état; presque rien n'est fait contre les insectes et les vecteurs de maladie.
There was scarcely any country that had not been subject to terrorist acts, which were increasingly frequent.
Presque aucun pays n'est épargné par les actes terroristes, qui ne cessent de se multiplier.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test