Translation for "racial ethnic" to french
Translation examples
57. The Constitution of Mauritania enshrined the equality of all its citizens without distinction, and its laws punished any kind of racial ethnic propaganda.
Le principe de l'égalité de tous ses citoyens est consacré par la Constitution de la Mauritanie, et toute forme de propagande ethnique, raciale est réprimée par la loi.
The Resolutions publicly and formally refer to the author and other persons by their assumed racial/ethnic identity and single them out for special treatment. As such, the Resolutions expressly endorse policies of racial segregation and apartheid.
Les arrêtés désignent formellement et publiquement l'auteur et d'autres personnes par leur identité ethnique/raciale présumée et les singularisent en vue d'un traitement spécial, approuvant ainsi expressément une politique de ségrégation raciale et d'apartheid.
While the threat of a new world war and a nuclear holocaust is receding, peace and security remain elusive for many regions and countries beset by racial, ethnic and religious conflicts, and terrorist activities that take on disquieting proportions.
Alors que le danger d'une guerre mondiale et d'un affrontement nucléaire s'estompe, la paix et la sécurité demeurent insaisissables pour beaucoup de régions et de pays où sévissent des conflits ethniques, raciaux, religieux, ou des activités terroristes sous des formes alarmantes.
The official investigation conducted in Azerbaijan has found that the following elements of the crime of genocide, as defined under international law, are present with regard to the attacks on civilians in Khojaly: the actus reus consisting of killing and causing serious bodily or mental harm; the existence of a protected group being targeted by the authors of the criminal conduct; and the specific genocidal intent to annihilate, in whole or in part, a group distinguished on racial, ethnic, national or religious grounds.
L'enquête officielle menée en Azerbaïdjan a conclu que les attaques de civils à Khojaly présentent les éléments suivants du crime de génocide, tel qu'il est défini dans le droit international : l'élément matériel (actus reus) consistant à tuer ou à causer des atteintes graves à l'intégrité physique ou mentale de membres d'un groupe; le fait que les auteurs des actes criminels aient visé un groupe protégé; et l'intention précise de détruire, en tout ou en partie, un groupe national, ethnique, racial ou religieux en tant que tel.
19. The official investigation conducted in Azerbaijan has found that the following elements of the crime of genocide, as defined under international law, are present with regard to the attacks on civilians in Khojaly: the actus reus consisting of killing and causing serious bodily or mental harm; the existence of a protected group being targeted by the authors of the criminal conduct; and the specific genocidal intent to annihilate, in whole or in part, a group distinguished on racial, ethnic, national or religious grounds.
L'enquête officielle menée en Azerbaïdjan a conclu que les attaques de civils à Khojaly présentent les éléments suivants du crime de génocide, tel qu'il est défini dans le droit international : l'élément matériel ou actus reus consistant à tuer ou à causer des atteintes graves à l'intégrité physique ou mentale de membres d'un groupe; le fait que les auteurs des actes criminels aient visé un groupe protégé; et l'intention de détruire, en tout ou en partie, un groupe national, ethnique, racial ou religieux.
Furthermore, it recommends that the State party take effective measures to provide culturallysensitive training for all law enforcement officers, taking into consideration the specific vulnerability of aboriginal women and women belonging to racial/ethnic minority groups to gender-based violence.
Il recommande en outre à l'État partie de prendre des mesures efficaces en vue de dispenser à tous les agents de la force publique une formation faisant une place aux différences culturelles et à la vulnérabilité des femmes autochtones et des femmes appartenant à des groupes ethniques/raciaux minoritaires face à la violence sexiste.
121. Preliminary investigation pursuant to article 170 (incitement against a national, racial, ethnic, religious or any other group of people) of the Criminal Code of the Republic of Lithuania was commenced at the Vilnius City District Prosecutor's Office on 2 May 2003.
121. En application de l'article 170 du Code pénal (incitation à la haine contre un groupe national, ethnique, racial, religieux ou autre), une enquête préliminaire a été entamée dans le bureau du Procureur de district de la ville de Vilnius le 2 mai 2003.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test