Translation for "quite obviously" to french
Quite obviously
Translation examples
97. Any transaction for the transfer of wastes is a serious violation of the right to a healthy environment and, quite obviously, of the whole set of human rights, whether individual or collective, economic, social and cultural or civil and political.
97. Toute transaction sur le transfert des déchets constitue une violation grave du droit à un environnement sain, et bien évidemment de l'ensemble des droits de l'homme, qu'il s'agisse des droits individuels ou collectifs, économiques, sociaux et culturels ou civils et politiques.
177. The politico—military dimension relates quite obviously to the armed clashes between the Banyamulengue Tutsi rebels, supported by the APR, and the Zairian armed forces.
177. La dimension politico-militaire se rapporte, bien évidemment, aux affrontements armés opposant les rebelles tutsis banyamulenge, soutenus par l'APR, aux Forces armés zaïroises.
The unbridled passions unleashed by ethnic tension between Hutus and Tutsis are such that they are giving rise to systematic racist practices on both sides; this tension is quite obviously reflected within the Government, in which the number of cases of blockage between the two participating ethnic groups has increased.
Les tensions ethniques entre Hutus et Tutsis ont atteint un tel degré de paroxysme qu'elles débouchent sur des pratiques systématiques de racisme d'une ethnie envers l'autre; ces tensions se répercutent bien évidemment au sein du gouvernement où les blocages entre les deux ethnies qui y cohabitent se sont multipliés.
The precarious economic situation of a fairly large number of families, combined with domestic violence, quite obviously has an impact on children.
La précarité économique d'un nombre assez large de familles, cumulée avec la violence familiale, se répercute bien évidemment sur les enfants.
This concern is quite obviously to be found here today in Cairo, through the mandate assigned to us by the International Conference on Population and Development.
Cette préoccupation, nous la retrouvons bien évidemment aujourd'hui, ici, au Caire, à travers le mandat que nous assigne la Conférence internationale sur la population et le développement.
46. Ms. Robinson (United Nations High Commissioner for Human Rights), replying to the observer for Palestine, explained that she had referred specifically to Gaza because the field office of the Office of the High Commissioner was situated there. Quite obviously, the mandate of the Office of the High Commissioner extended to the West Bank and Jerusalem. She had also sent one of her collaborators to the area to report on the situation there.
45. Mme Robinson (Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme), répondant à l’observateur de la Palestine, précise que si elle a mentionné spécifiquement Gaza, c’est parce que l’antenne de terrain du Haut Commissariat y est située; bien évidemment, le mandat du Haut Commissariat s’étend à la Cisjordanie et à Jérusalem; elle a d’ailleurs envoyé un de ses collaborateurs sur place pour faire le point de la situation.
This kind of discrimination — or disparity — is quite obviously something we should prohibit.
Cette discrimination ou cette disparité est bien évidemment à proscrire.
That quite obviously entails that disarmament cannot focus exclusively on one of its components to the detriment of all the others.
Cela implique bien évidemment que le désarmement ne peut pas porter exclusivement sur l'un de ses volets au détriment de tous les autres.
99. Any transaction for the transfer of wastes is a serious violation of the right to a healthy environment and, quite obviously, of the whole set of human rights, whether individual or collective, economic, social and cultural or civil and political.
Or, toute transaction sur le transfert des déchets constitue une violation grave du droit à un environnement sain, et bien évidemment de l'ensemble des droits de l'homme, qu'il s'agisse des droits individuels ou collectifs, économiques, sociaux et culturels, ou civils et politiques.
Quite obviously, such a position is totally unacceptable to the Republic of Croatia, as it is contrary to the United Nations Charter and all relevant Security Council resolutions, and particularly to Security Council resolution 815 (1993) which stipulates that the UNPAs are integral parts of the territory of the Republic of Croatia.
Bien évidemment une telle position est totalement inacceptable pour la République de Croatie, car elle est contraire tant à la Charte des Nations Unies qu'à toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, en particulier la résolution 815 (1993) du Conseil, qui stipule que les ZPNU font partie intégrante du territoire de la République de Croatie.
This is quite obviously my story, since I'm telling it.
C'est bien évidemment mon histoire, puisque je la raconte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test