Translation for "push in" to french
Push in
verb
Translation examples
They urged United Nations organizations to exert a financial push behind the TCPR review to ensure further reforms.
Elles ont exhorté les organismes des Nations Unies à appuyer cet examen par des ressources financières suffisantes pour assurer la poursuite des réformes.
No one wielded the sword, pulled the trigger or pushed the button that released the gas.
Personne n'a brandi de lame, appuyé sur la gâchette ou pressé un bouton pour propulser du gaz.
It has supported the deployment of peacekeepers in the Sudan and pushed for the political process in Darfur.
Il a appuyé le déploiement des Casques bleus au Soudan et encouragé le processus politique au Darfour.
The spacer shall then be removed and the dummy pushed towards to the seat back.
La cale doit alors être retirée et le mannequin appuyé contre le dossier du siège.
Australia will continue to support practical measures to push the peace process forward.
L'Australie continuera d'appuyer des mesures concrètes pour faire progresser le processus de paix.
The group needs to continue pushing for appropriate grantbased financing for adaptation;
Le groupe doit continuer de préconiser un financement adéquat basé sur des subventions, pour appuyer les mesures d'adaptation;
I pushed the wrong button; I would have voted in favour of this resolution.
J'ai appuyé sur le mauvais bouton; j'aurais voté pour cette résolution.
Urgent action by the international community to push for both a resolution of the conflict and a rebalancing of budgetary priorities is required.
La communauté internationale doit intervenir d'urgence pour demander que tout soit mis en œuvre en vue de régler le conflit et rééquilibrer les priorités budgétaires.
He was then pushed to the ground and handcuffed by two other officers. The officers had to use considerable force because of the amount of resistance offered by Mr. Bayrak.
Il a alors été plaqué au sol et menotté par deux autres policiers, qui ont dû intervenir énergiquement en raison de la vive résistance opposée par M. Bayrak.
Equally disturbing is the fact that, during the period under review, the Council has been, on the one hand, rendered incapacitated in certain cases where action has been really and urgently needed, such as the Israeli atrocities against the Palestinian, Lebanese and other peoples in the region, while, on the other, it has been pushed to take unwarranted and unlawful action on issues that posed no threat to international peace and security and presented no reason for the Council to be involved.
Il est tout aussi troublant de constater que, pendant la période à l'examen, le Conseil s'est trouvé les mains liées dans certains cas où il aurait véritablement dû agir de toute urgence, par exemple, à la suite des atrocités israéliennes commises contre les Palestiniens, les Libanais et d'autres peuples de la région, tandis que, dans d'autres situations, on l'a poussé à prendre des mesures injustifiées et illégales alors qu'aucune menace ne pesait sur la paix et la sécurité internationales et qu'il n'avait donc aucune raison d'intervenir.
While the importance of the multisectoral and multipartner approaches are increasingly highlighted through research and evaluations, the lack of long-term funding available in the field makes it challenging to carry out these recommendations and to push forward the lessons learned.
Les recherches et évaluations réalisées à ce jour mettent toujours plus en évidence l'importance que revêtent les démarches portant sur plusieurs secteurs et faisant intervenir de multiples partenaires mais, faute de financement durable, il est difficile de tenir compte de leurs conclusions et d'appliquer les enseignements tirés de l'expérience.
While acknowledging that the humanitarian organizations of the United Nations system, other humanitarian entities and non-governmental organizations have been making the best efforts to enhance their capacity for timely action in a coordinated manner, my delegation feels that they have now been pushed to the point where they are no longer capable of coping with the situation without introducing a more effective system of coordination and cooperation, against the background of a continuing rapid increase in the magnitude and scope of these crises.
Tout en reconnaissant que les organisations humanitaires du système des Nations Unies, d'autres entités humanitaires et les organisations non gouvernementales ont fait de leur mieux pour renforcer leur capacité d'intervenir rapidement et de façon coordonnée, ma délégation estime qu'elles en sont maintenant arrivées à un point où elles ne sont plus aptes à faire face à la situation si elles ne disposent pas d'un système de coordination et de coopération plus efficace, étant donné l'accroissement rapide et continu de l'ampleur et de la portée de ces crises.
Richard Freeman (1998), while sceptical of the likelihood of global labour standards being enforced to a degree that would result in widespread material benefits to third world workers, still agrees with Wachtel that labour should push organizations, such as the WTO, to put standards on their agenda.
Richard Freeman (1998) est certes sceptique sur la probabilité que des normes mondial [es du travail puissent être suffisamment appliqués au point qu'il en résulterait des avantages matériels généralisés pour les travailleurs du tiers monde, mais il rejoint Wachtel pour inciter les syndicats à intervenir auprès d'organisations telles que l'OMC afin qu'elles inscrivent les normes du travail à leur ordre du jour.
63. Only broad-based approaches to managing migration, involving both countries of origin and destination, aimed at reducing push factors in origin countries and limiting some of the adverse effects of international recruitment in receiving countries, can result in a significant sharing of the benefits attached to international mobility.
Seule une approche ouverte de la gestion de la migration, faisant intervenir tant les pays d'origine que les pays de destination, visant à atténuer les facteurs incitatifs dans les pays d'origine et limitant certaines des incidences préjudiciables du recrutement international dans les pays bénéficiaires, peut se traduire par une réelle répartition des avantages découlant de la mobilité internationale.
If, however, the opportunity is left for the whim of the American administration and the desires of Zionism, coupled with the followers, intelligence services, threats and foul inducements of each, to manipulate and play with the inspection teams and among their ranks, the picture will be muddled and the ensuing confusion will distort the facts and push matters in a dangerous direction, to the edge of the precipice, a situation wanted neither by the fair-minded nor by those, including my Government, who seek to uncover the facts as they stand.
Mais si les caprices de l'Administration américaine, les désirs des sionistes, leurs sympathisants, les services de renseignement américains et sionistes, les menaces et les tentations malveillantes avaient l'occasion d'intervenir et de manipuler les équipes d'inspection ou certains de leurs membres, les choses deviendraient brouillées et la confusion qui en résulterait déformerait les faits et entraînerait la situation dans une direction dangereuse, au bord du précipice, ce que ne souhaitent pas les observateurs impartiaux ni ceux qui, comme les membres de mon gouvernement, veulent montrer les faits tels qu'ils sont.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test