Translation for "purportedly" to french
Translation examples
Mohammed El-Megreisi was asked to dress and accompany them, purportedly to assist in some unspecified security matter.
Ces derniers auraient dit à Mohammed El-Megreisi de s'habiller et de les suivre, soi-disant pour les aider à régler un problème de sécurité non précisé.
An issue that has recently drawn attention is the application of states of emergency or other states of exception in some States, purportedly on the basis of the terrorism threat.
L'une des questions sur laquelle l'attention a été appelée dernièrement est la proclamation de l'état d'urgence ou d'un autre état d'exception dans certains États, soi-disant sur le fondement d'une menace terroriste.
Over the past 20 years, it had suffered repeated incursions which purportedly aimed to protect endangered nationals of other sovereign States.
Au cours des 20 années précédentes, il a été victime de nombreuses incursions soi-disant destinées à protéger des nationaux d'autres États souverains en péril.
It was therefore regrettable that, despite the purportedly urgent need to appoint an Under-Secretary-General for Field Support, five months after its establishment the post was still vacant.
Il est donc regrettable que, malgré la nécessité soi-disant urgente de nommer un secrétaire général adjoint chargé de l'appui aux opérations hors-Siège, le poste demeure vacant cinq mois après sa création.
Likewise, conflicts in Sierra Leone, Liberia and Burundi, purportedly carried out under banners of liberation, have mobilized ethnic, religious and regional identities to wage wars of total destruction and social dissolution.
46. De même, les identités ethniques, religieuses et régionales ont été mobilisées en Sierra Leone, au Libéria et au Burundi au profit de soi-disant mouvements de libération qui sont en fait des guerres de destruction totale et d'anéantissement de la société.
Even the so-called civil society bodies purportedly concerned with human rights conditions in my country are more often than not partisans of the very same diamond industry cabals.
Même les soi-disant organes de la société civile qui prétendent être préoccupés par la situation des droits de l'homme dans mon pays sont le plus souvent impliqués dans les cabales de cette même industrie du diamant.
57. Ms. ZALABATA (Women's International League for Peace and Freedom) said that globalization policies purportedly designed to improve the quality of life were posing a threat to indigenous peoples.
57. Mme ZALABATA (Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté) estime que les politiques de mondialisation qui doivent soit-disant améliorer la qualité de la vie font en réalité peser une menace sur les peuples autochtones.
However, it appeared that the means used by some States purportedly to combat terrorism were themselves akin to terrorist practices.
Cependant il semble que les moyens employés par certains États soi-disant pour lutter contre le terrorisme s'apparentent en fait à des pratiques terroristes.
As large numbers of fighters came into Monrovia, purportedly to protect their leaders, security in the city deteriorated.
De nombreux combattants étant arrivés à Monrovia, soi-disant pour protéger leurs dirigeants, la sécurité dans la ville s'est détériorée.
Switzerland was particularly disturbed to see countries enacting legislation, purportedly for security purposes, that was used to justify such abuses as arbitrary detention.
La Suisse est particulièrement inquiète de voir des pays introduire des législations soi-disant sécuritaires, utilisées pour justifier, par exemple, des détentions arbitraires.
49. The accountability for acts committed by children during armed conflict has recently been brought to light through the case of Omar Kadr, who faces charges of war crimes before the United States military commission for alleged offences committed at age 15 in Afghanistan, purportedly as a child soldier.
49. La question de la responsabilité pour les actes commis par des enfants durant les conflits armés a été récemment mise en lumière par le cas d'Omar Kadr, inculpé pour crimes de guerre par la Commission militaire des ÉtatsUnis, pour des infractions pénales qu'il aurait commises à l'âge de 15 ans en Afghanistan alors qu'il était supposément un enfant soldat.
Denying Uganda an opportunity to respond to the allegations and information purportedly obtained from witnesses was a violation of the right to a fair hearing.
Le fait de priver l'Ouganda de la possibilité de répondre à ces accusations et informations supposément obtenues de témoins constitue une violation du droit à faire entendre sa cause.
In 1992, she fled to Helong, China, purportedly for economic reasons, and was accompanied by her mother, brother (Kim Kwang Ho) and son (Sung Il).
En 1992, elle avait fui à Helong, en Chine, supposément pour des raisons économiques, accompagnée de sa mère, de son frère (Kim Kwang Ho) et de son fils (Sung Il).
It purportedly chronicles myths in pre-Christian Europe.
C'est supposément des mythes et chroniques de l'Europe pré-chrétienne.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test