Translation for "pretended it was" to french
Translation examples
Reference to the findings of the Friends of the Presidents at the end of the paragraph should be qualified with the remarks of the President, Ambassador Loshchinin of the Russian Federation, who, while introducing the mid-term report, said: "It does not in any way pretend to be either a balanced, or an inclusive, or a comprehensive non-paper."
La mention des constatations des Collaborateurs de la présidence, à la fin du paragraphe, devrait être assortie des observations faites par l'Ambassadeur de la Fédération de Russie, M. Loshchinin qui, alors qu'il présentait le bilan à miparcours du Président, a précisé qu'il ne prétendait pas livrer à la Conférence une évaluation équilibrée, exhaustive ou complète de la situation.
99. Comments were made that, although the Commission was dealing with secondary rules and it would cause confusion if it pretended otherwise, the distinction between primary and secondary rules should not be used as an absolute test.
99. On a fait observer que la Commission était en train d'étudier les règles secondaires et qu'elle créerait une confusion si elle prétendait qu'il en était autrement, mais la distinction entre règles primaires et règles secondaires ne pouvait constituer le critère absolu.
5.2 The complainant submits that the reason why he concealed his Syrian nationality and first told the Swedish authorities that he was born in Beirut, where he pretended his parents and siblings were living, was that for obtaining a resident permit, it was more favourable to be a Lebanese citizen or a stateless person from Lebanon at the time.
5.2 Le requérant fait valoir que la raison pour laquelle il avait d'abord caché sa nationalité syrienne et indiqué aux autorités suédoises qu'il était né à Beyrouth, où il prétendait que ses parents et ses frères et sœurs vivaient, était qu'à l'époque il était plus aisé d'obtenir un permis de séjour si l'on était un ressortissant libanais ou un apatride venant du Liban.
It was still felt that was a problem of private morals and not an ethical problem in a society that pretended to be a developed democracy.
On pensait encore qu'il s'agissait d'un problème de morale privée et non d'un problème d'éthique dans une société qui se prétendait une démocratie développée.
On the web sites and in chat rooms, he also pretended to be the children and claimed the children enjoyed being raped.
Sur ces sites et sur divers autres sites de messagerie, il se faisait passer pour les enfants de la victime et prétendait que les enfants prenaient plaisir à être violés.
The other parties had pretended to accept the plan, while expressing reservations on certain substantive aspects.
Les autres parties ont prétendu accepter le plan, tout en émettant des réserves sur certaines questions de fond.
No one had ever pretended that the subject of reservations, objections to reservations and their effects was an easy one.
Personne n'a jamais prétendu que le sujet des réserves, des objections aux réserves et de leurs effets soit un sujet facile.
This matter has emerged as a political and military issue between the Democratic People's Republic of Korea, which is a very small country, and the United States, which is a pretend super-Power, with both still technically at war.
Cette question a émergé en tant que question politique et militaire entre la République populaire démocratique de Corée, qui est un très petit pays, et les États-Unis, qui est une prétendue superpuissance, deux pays qui sont à strictement parler en guerre.
Terrorism sometimes cloaked itself in a pseudo-religious ideology or a pretended nationalism but such attacks could never be justified, nor could terrorism be identified with any culture, ethnicity, religion or region.
Le terrorisme se drape parfois dans une idéologie pseudo-religieuse ou dans un prétendu nationalisme, mais les attentats terroristes ne sont jamais justifiables, pas plus que le terrorisme ne peut être assimilé à une culture, ethnie, religion ou région particulière.
The Police pretended that Saïd was alive the first night when they came to inform the family.
La première nuit, quand la police est venue informer la famille, elle a prétendu que Saïd était encore vivant.
The Council has also pretended that it looks for strengthening the authority of the Agency, while practically it has interfered in technical and legal affairs that fall within the mandate of the IAEA, and has therefore eroded the credibility and authority of the Agency, rather than strengthening it.
Le Conseil a aussi prétendu qu'il cherche à renforcer l'autorité de l'Agence, alors qu'en fait il s'est mêlé de questions techniques et juridiques qui relèvent du mandat de l'AIEA, portant ainsi atteinte à la crédibilité et à l'autorité de l'Agence au lieu de les renforcer.
Whenever opportunities are provided, Japan has pretended that the issue of its past crimes against humanity is groundless.
Chaque fois qu'il en a l'occasion, le Japon a prétendu que la question de ses crimes passés contre l'humanité est sans fondement.
As the world's worst human rights abuser, it pretended to be a "model" in human rights performance.
À cette occasion, le plus grand pourfendeur des droits de l'homme du monde a prétendu être un << modèle >> dans ce domaine.
So I began to pretend I had pains in my spine as a result of being wounded by a mine.
J'ai prétendu souffrir de la colonne vertébrale pour que l'on me conduise le plus tôt possible à Asmara.
With a hidden camera, a journalist pretended he wanted to buy a flight ticket from Thai Travel in Copenhagen.
Muni d'une caméra cachée, un journaliste a prétendu qu'il voulait acheter un billet d'avion auprès de l'agence Thai Travel à Copenhague.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test