Translation for "presumes" to french
Translation examples
Presumed accident 1
accident présumé 1
"presumed" means presumed by the offender.
L'expression "présumée" signifie que l'appartenance est présumée par l'auteur.
Presumed victims: 77
Victimes présumées: 77
To be presumed innocent
Le droit d'être présumé innocent,
The presumed perpetrator was arrested.
L'auteur présumé de ce crime a été arrêté.
That such conduct is intentional is presumed.
L'élément intentionnel est présumé.
Presumed suicide unsubstantiated
suicide présumé non établi par
It is presumed but not demonstrated.
La pertinence est alors présumée sans être démontrée.
For anticipated read presumed
Au lieu de on s'attend à ce que lire on présume que
Julian, I presume.
Julian, je présume.
MegaFan8, I presume.
"MegaFan8" je présume.
Or presumed dead.
- Ou présumé mort.
You presumed right.
Tu présumes bien
Xavier, I presume.
Xavier, je présume.
Missing, presumed dead.
Disparu, présumé mort.
Ambush, I presume.
Embuscade, je présume.
Duncan, I presume?
Duncan, je présume ?
Kathryn, I presume.
Kathryn, je présume.
verb
The cause of these attacks is unknown, but presumed to be banditry.
La raison de ces attaques n'est pas connue, mais il est à supposer qu'il s'agit de banditisme.
They were therefore presumed to be carrying firearms.
On a donc supposé qu'ils étaient armés.
c. Whether, presuming the topic were addressed:
c. Si, à supposer que la question a été abordée:
He presumed there had been a misunderstanding.
Il suppose qu'il s'agit d'un malentendu.
"a presumed human reproductive toxicant?".
:: <<Une substance dont la toxicité à l'égard de la reproduction des êtres humains est supposée?>>
Presumably, it includes, inter alia, such factors as:
On est en droit de supposer qu'il comprend entre autres facteurs :
Their universality presumes the universal brotherhood of humankind.
Leur universalité suppose la fraternité universelle du genre humain.
Buddha, I presume.
Bouddha, je suppose.
- Legally, I presume.
- Juridiquement, je suppose.
You presume wrong.
- Tu supposes mal.
Rarity, I presume?
Rarity, je suppose.
Hoyt, I presume?
Hoyt, je suppose ?
Charlie, I presume?
Charlie, je suppose ?
Burt, I presume.
Burt, je suppose.
Dabner, I presume.
Dabner, je suppose.
Gabriel, I presume?
Gabriel, je suppose ?
Physics, I presume?
Physique, je suppose.
verb
I've already presumed too much on your kindness.
J'ai déjà trop abusé de votre bonté.
It's presumed you used your modest influence as a weapon to force that boy into a sad relationship with your daughter.
Vous avez abusé de votre petit pouvoir pour forcer ce pauvre garçon à avoir une liaison navrante avec votre fille.
Didn't want to presume...
Je ne voulais pas abuser...
Gentlemen, it is my considered opinion... that our charity is being presumed upon.
Messieurs, on abuse de notre bonté !
I presume you can spare us a little of your time today?
Pourrions-nous abuser de votre précieux temps ?
You want to move the castle to Malibu... which, I am to presume, lies on the western corner... of those United States.
Vous voulez déménager le château à Malibu, qui est situé, si je ne m'abuse, sur la côte Ouest de ces États-Unis.
No, Professor, I would never presume...
- Je ne voudrais pas abuser...
I won't presume upon your time, Professor.
Je ne veux pas abuser de votre temps.
I had presumed upon Nature.
J'avais abusé de la Nature.
This presumes that the level of operational resources available would be adequate for the establishment of viable regional hubs.
Le montant des ressources opérationnelles disponibles devrait donc être suffisant pour permettre la création de pôles régionaux viables.
It is presumed that this will lead to a better life for their children and also reduce the exploitation of children in poor families.
Cela devrait donner une vie meilleure à leurs enfants et permettre de réduire l'exploitation des enfants dans les familles pauvres.
This of course presumes a waiver of immunity for that person with regard to the measures in question.
Cette démarche implique évidemment que l'État renonce à l'immunité de ce représentant pour permettre l'exécution de la procédure.
This information should, presumably, have implicated some individuals and exonerated others relatively quickly.
Cette information aurait dû, vraisemblablement, permettre d'inculper certaines personnes et d'en disculper d'autres assez rapidement.
This is presumably in order to be able to perform the task above effectively.
L'objectif est probablement de permettre à la Commission d'exercer efficacement la mission susvisée.
In part the rationale behind decentralization presumes a better understanding of the needs and constraints at the local level, as well as closer links to the beneficiaries.
La décentralisation est censée permettre de mieux comprendre les besoins et les difficultés de la population locale et d'avoir des relations plus étroites avec les bénéficiaires.
23. Since acceptance of a succession cannot be presumed, it is for the inheriting creditor to demonstrate that all the conditions authorizing it to claim payment from the heir are present.
23. L'acceptation d'une succession ne se présumant pas, c'est au créancier héréditaire d'établir que l'ensemble des conditions de nature à lui permettre de réclamer paiement à l'héritier est réuni.
It is presumed that these will be rooted in more in-depth national research, which will ensure that local contexts are captured and that countries can assess their own progress.
On espère que ces indicateurs seront ancrés dans des travaux plus approfondis effectués à l'échelle locale de façon à donner une bonne représentation du contexte local et à permettre aux pays d'évaluer leurs progrès.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test