Translation for "prefect of police" to french
Prefect of police
Translation examples
2.3 On 19 January 2005 the prefect of police issued another order for escort to the border.
2.3 Le 19 janvier 2005, le préfet de police a pris à son encontre un nouveau arrêté de reconduite à la frontière.
2.1 On 26 June 2003 an order for escort to the border was issued against the complainant by the prefect of police with a view to his removal to Tunisia.
2.1 Le 26 juin 2003, un arrêté de reconduite à la frontière a été prononcé à l'encontre du requérant par le préfet de police, prévoyant son éloignement à destination de la Tunisie.
14. The right to demonstrate was also guaranteed, as long as the Prefect of Police and the Minister of the Interior or his representative in the provinces (prefect or governor) was informed 48 hours in advance and given the itinerary to be followed by the demonstration.
14. Le droit de manifester est également garanti à la condition d'informer le préfet de police et le Ministre de l'intérieur ou son représentant en province (préfet ou gouverneur) 48 heures à l'avance, en précisant l'itinéraire de la manifestation.
The residence permit is issued by the prefect of police of the province in which the alien is living (art. 4, para. 3), is valid for two years (art. 4, para. 4), and may be renewed or extended (art. 4, para. 6).
Le permis de séjour est délivré par le préfet de police de la province où les étrangers se trouvent (art. 4, 3ème al.), il a une durée de deux ans (art. 4, 4ème al.), et il peut être renouvelé ou prorogé (art. 4, 6ème al.).
In Paris it is ordered by the prefect of police, and in the départements by the prefects, who do so on the strength of a detailed medical certificate from a psychiatrist not employed at the receiving establishment.
L'hospitalisation d'office est décidée à Paris par le préfet de police et dans les départements par les préfets, qui statuent au vu d'un certificat médical circonstancié, établi par un psychiatre extérieur à l'établissement hospitalier d'accueil.
At the same time the prefect of police also issued a compulsory residence order since removal to Tunisia was no longer possible in view of the OFPRA decision to grant subsidiary protection.
Simultanément, un arrêté d'assignation à résidence a été pris par le préfet de police, fondé sur l'impossibilité d'exécuter la mesure d'éloignement à destination de la Tunisie, compte tenu de la décision de l'OFPRA reconnaissant le bénéfice de la protection subsidiaire au requérant.
But, it's the Prefect of Police himself.
Mais c'est le préfet de police en personne.
Inspector Clouseau, this is the prefect of police.
Inspecteur Clouseau, je suis le préfet de police.
And while you're in Brunico, waiting for the prefect of police..."
Et pendant que vous attendrez le préfet de police à Brunico..."""
The prefect of police in Berlin is a friend of mine, Hans Lehman.
Le préfet de police à Berlin est un ami, Hans Lehman.
Operator, get me the Prefect of Police.
Opératrice, passez-moi le préfet de police.
We'll send them to the Prefect of Police.
Nous les enverrons au préfet de police.
I, uh, denounced you to the prefect of police.
Je vous ai dénoncé au préfet de police.
Will you please give me the Prefect of Police? Quickly.
Passez-moi le préfet de police.
That's what I organised with Edward Mangin my friend the Prefect of Police.
C'est ce que j'ai fait auprès d'Edouard Mangin mon ami préfet de police.
Capitaine Bruzard, Prefect of Police speaking.
Capitaine Bruzard, préfet de police.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test