Translation examples
verb
(a) It affirmed that the future reform of UNEP, in the context of the United Nations reform, should be predicated on the following considerations:
a) Il a affirmé que la future réforme du PNUE dans le contexte de la réforme de l’Organisation des Nations Unies devait s’articuler autour des considérations suivantes :
It was not certain that an organization could potentially be held responsible whenever it could be contended that the act of a member State was in some way predicated on a recommendation or authorization of that organization.
Il n'est pas certain qu'une organisation puisse être tenue responsable dans tous les cas où l'on peut affirmer que le fait commis par un État membre était fondé sur une recommandation ou une autorisation de cette organisation.
If the new world order is to be a lasting one, it cannot be predicated on coercion, threats, sanctions or the use of force.
Si le nouvel ordre mondial est appelé à durer, il ne peut s'affirmer par la coercition, les menaces, les sanctions ou le recours à la force.
The Special Rapporteur would like to emphasize that restrictions may not be imposed for discriminatory purposes or applied in a discriminatory manner and limitations must be directly related and proportionate to the specific need on which they are predicated.
La Rapporteuse spéciale tient à affirmer qu'il ne peut être imposé de restriction à des fins discriminatoires ni de façon discriminatoire et que les restrictions doivent être en rapport direct avec l'objectif spécifique qui les inspire et à la mesure de celui-ci.
4. Some countries added to their recommendations inaccurate assumptions, assertions, or factual predicates, some of which are contrary to the spirit of the UPR.
4. Certains pays ont inséré dans leurs recommandations des suppositions, des affirmations ou des données factuelles inexactes, dont certaines sont contraires à l'esprit de l'Examen.
Firstly, gender-specific labour demand in receiving countries (predicated on gender norms and hierarchies in those countries) stimulates the migration of women.
Tout d'abord, la demande pour le travail des femmes dans des pays récepteurs (affirmée par des normes et des hiérarchies sexospécifiques dans ces pays) stimule la migration des femmes.
Some States asserted that they had such capacity, but upon further examination the Panel discovered that the legislation was predicated on criminal offences, predominantly terrorism.
Certains États ont affirmé qu’ils disposaient de l’arsenal juridique nécessaire mais, après un examen approfondi, le Groupe a établi que les textes présupposaient l’existence d’une infraction pénale, notamment de terrorisme.
First, the actions under that chapter are predicated clearly -- in the opening line of the conclusions of the Review Conference -- on the "pursuit of the full, effective and urgent implementation of article VI" of the NPT.
Premièrement, les mesures au titre de ce chapitre sont clairement affirmées - dès la première ligne des conclusions de la Conférence d'examen - et portent sur la << mise en œuvre intégrale, effective et urgente de l'article VI >> du TNP.
Your five predecessors were, by design, based on a similar predication a contingent affirmation that was meant to create a profound attachment to the rest of your species, facilitating the function of the One.
Tes prédécesseurs étaient, à dessein, dotés du même attribut, une affirmation contingente censée créer un attachement à votre espèce pour faciliter la tâche de l'Elu.
Either the reason is predicated on a series of sub-reasons leading to an infinite regression, or it tracks back to arbitrary axiomatic statements, or it's ultimately circular, i.e. I'm moving out because I'm moving out.
Soit la raison se base sur une série de sous-raisons, impliquant une régression infinie, ou résulte d'affirmations axiomatiques arbitraires, ou décrit une boucle : je déménage parce que je déménage.
verb
The practice of the treatment of prisoners was predicated on the concept of re-education.
Le traitement des détenus se fonde sur la notion de rééducation.
Its baseless accusations were predicated upon illusions and fantasies.
Ses accusations sans fondement reposent sur des illusions et des fantaisies.
The GII is predicated upon a rapid deregulation of telecommunications at the world level.
L'infrastructure mondiale d'information est fondée sur la déréglementation rapide des télécommunications à l'échelle mondiale.
The programme is predicated on the understanding that the interest of the Organization is paramount.
Ce programme est fondé sur l'idée que les intérêts de l'Organisation sont primordiaux.
The Department's approach is predicated on the following:
L'approche adoptée par le Département se fonde sur les objectifs suivants :
20. The analysis that follows is predicated on two principal assumptions.
L'analyse qui suit est fondée sur trois hypothèses principales.
The case for intervention predicated on the need to address existing gaps and constraints;
b) Le bien-fondé d'une intervention compte tenu de la nécessité de remédier aux lacunes et contraintes existantes;
Its national policy was predicated on open markets.
Sa politique nationale est fondée sur le principe de marchés ouverts.
Third, democracy is a political norm predicated upon equality and justice.
Troisièmement, la démocratie est une norme politique fondée sur l'égalité et la justice.
Our judicial system is predicated on an individual's right to a fair trial.
Notre système judiciaire est fondé sur le droit à un procès juste.
Wood drastically underestimates the impact of social distinctions... predicated upon wealth, especially inherited wealth?
Wood sous-estime de façon draconienne "l'impact des distinguos sociaux "fondés sur la fortune, en particulier sur l'héritage."
The endorsement deals predicated on the fact that Nathan Scott's a good guy.
L'entente était fondée sur le fait que Nathan Scott était un type bien.
His sense of well-being, his very sanity is predicated on completion.
Sa santé mentale est fondée sur l'aboutissement de ses travaux.
The science of hypnosis is predicated on it, as are TV commercials.
C'est ce sur quoi l'hypnose est fondée, comme la publicité.
All predicated on bullshit.
Fondés sur des bobards.
This colony's security is predicated on its citizens' willingness to be active participants in its governance.
la sécurité de cette colonie est fondée sur la volonté de ses citoyens de participer activement dans sa gouvernance.
It's not like your literary worth has ever been predicated on looks.
Votre valeur littéraire n'a jamais été fondée sur votre physique.
The claim is predicated on common law principles which consider an attack on a woman's chastity to be libel.
La plainte est fondée sur le principe... selon lequel une attaque à la chasteté est diffamatoire.
And I thought it was predicated on my $40 million donation.
Et je pensais que c'était fondé sur mes $40 millions de donation.
Widen the scope of application of the money-laundering provision to cover proceeds of crime of not only the perpetrator of the predicate offence, but also other people;
Élargir le champ d'application de la disposition relative au blanchiment d'argent afin de couvrir non seulement le produit du crime que s'attribue l'auteur de l'infraction principale, mais aussi celui dont bénéficient d'autres personnes;
Because I, for example, never have felt myself a better subject than when I have predicated.
Pourquoi? Moi, par exemple, je ne me suis jamais senti meilleur sujet que quand je m'attribue à mes frères.
verb
The Board understands that the benefits plan will be predicated on the benefits first proposed in 2006 by the Secretary-General when the announcement to adopt IPSAS was made, and will be developed and deployed in two phases:
Le Comité croit comprendre que le plan de valorisation reposera sur les avantages proposés par le Secrétaire général en 2006, lors de l'annonce de l'adoption des normes IPSAS, et qu'il sera élaboré et diffusé en deux phases :
85. In 2010, OIOS issued three closure reports (0077/09, 0138/09, 0429/07), had two pending cases and predicated one new case for investigation related to UNIFIL.
En 2010, le BSCI a publié trois rapports de clôture (0077/09, 0138/09, 0429/07), avait trois enquêtes en cours et a annoncé l'ouverture d'une nouvelle enquête concernant la FINUL.
OIOS also issued one closure report (0120/10), had one pending case and predicated two new cases for investigation.
Le BSCI a aussi publié un rapport de clôture (0120/10), a une enquête en cours et a annoncé l'ouverture de deux nouvelles enquêtes.
OIOS also issued three closure reports (0011/08, 0416/08, 0563/09) and predicated one new case for investigation.
Le BSCI a également publié trois rapports de clôture (0011/08, 0416/08, 0563/09) et annoncé l'ouverture d'une nouvelle enquête.
76. In 2010, OIOS had eight pending cases and predicated three new cases for investigation related to UNAMID.
En 2010, le BSCI avait huit enquêtes en cours et avait annoncé l'ouverture de trois nouvelles enquêtes afférentes à la MINUAD.
6 Emphasises the importance of adequate, early and predicable funding for UNHCR's programmes on the part of the international community, so as to avoid the introduction of austerity measures, including the imposition of limits on obligation levels for programmes in the latter part of the year, and hence the need for a firm indication of pledges by mid-2002;
Souligne l'importance d'un financement adéquat, précoce et prévisible pour les programmes du HCR de la part de la communauté internationale afin d'éviter l'adoption de mesures d'austérité, y compris l'imposition de limites aux niveaux d'engagement pour les programmes en fin d'année, d'où la nécessité d'une indication ferme des annonces de contributions à la mi-2002;
Do national strategies make the link between forest and water risk management to deal with floods, droughts, soil erosion, landslides in the context of climate change, predication of drier summers and water shortages?
Les stratégies nationales établissent-elles un lien entre la gestion des risques dans le secteur forestier et cette même gestion dans le secteur de l'eau pour faire face aux inondations, aux sécheresses, à l'érosion des sols et aux glissements de terrain dans le contexte des changements climatiques ainsi que des étés plus secs et des pénuries d'eau qui sont annoncés?
1. The Secretary-General of UNCTAD and the Director-General of UNIDO met at UNIDO Headquarters in Vienna on July 25 to pursue their discussion on cooperation between the two organizations, as predicated in their Joint Communiqué of 3 April 1996.
1. Le Secrétaire général de la CNUCED et le Directeur général de l'ONUDI se sont rencontrés au siège de l'ONUDI à Vienne, le 25 juillet 1996, pour poursuivre leurs discussions sur la coopération entre les deux organisations, comme annoncé dans leur communiqué commun du 3 avril 1996.
1.5 It should be noted that the expulsion of Mr. Sam Bockarie and others was predicated upon the Government's policy of disengagement, which was announced and implemented one month before the adoption of Security Council resolution 1343 (2001).
1.5 Il est à noter que l'expulsion de M. Sam Bockarie et d'autres individus est la conséquence de la politique de désengagement du Gouvernement libérien, qui a été annoncée et appliquée un mois avant l'adoption de la résolution 1343 (2001) du Conseil de sécurité.
verb
This commitment is predicated on an efficient maintenance and technical support team and the provision of appropriate training to staff at all levels.
Mais cela suppose une équipe de maintenance et de soutien technique efficace et une bonne formation du personnel à tous les échelons.
5. Rural development is the responsibility of each country and is predicated on an enabling national environment.
5. Le développement rural fait partie des responsabilités de chaque pays et suppose un contexte national favorable.
Emphasizing that the continued presence of UNOMIL is predicated on the presence of ECOMOG and its commitment to ensure the safety of UNOMIL,
Soulignant que le maintien de la présence de la MONUL est subordonné à la présence de l'ECOMOG et suppose que celui-ci s'engage à assurer la sécurité de la MONUL,
The mechanisms are predicated on decisions by managers being:
Cela suppose que les décisions des superviseurs :
This will mean that the technical work of demarcation, which is predicated on an unequivocal formulation, cannot be carried out expeditiously.
Cela signifie aussi que le travail technique de démarcation, qui suppose une délimitation précise de la frontière, ne peut être mené à bien rapidement.
The above concept of operations for the United Nations force is predicated upon ECOMOG remaining in Sierra Leone.
La conception générale de l'opération de la force des Nations Unies exposée ci-dessus suppose que l'ECOMOG reste en Sierra Leone.
Predicated on a lot of conjecture.
Reposé sur beaucoup de supposition.
Payment is predicated on both sides...
Des deux côtés, le paiement est supposé être...
Yeah, Ryan McCall, the predicate sex offender.
Oui, Ryan McCall, le supposé pervers.
Both parties predicate their contract... on an assumption about a state of facts... and the assumption is untrue.
Quand les deux parties concluent leur contrat... En fonction d'un certain nombre de faits... Et que cette supposition s'avère fausse.
A large predicate basis removes difficulties in proving that particular proceeds are attributable to specific criminal activities when the person in question is involved in a broad range of criminal activities.
Une base juridique large pour les infractions principales lève les difficultés à prouver que tel ou tel produit est imputable à des activités criminelles spécifiques lorsque la personne en cause est impliquée dans toute une série d'activités criminelles.
the illicit origin of the property or of helping any person who is involved in the commission of the predicate offence to evade the legal consequences of his or her action;
l’origine illicite desdits biens ou d’aider toute personne impliquée dans la commission de l’infraction principale à échapper aux conséquences juridiques de ses actes;
The purpose of helping any person who is involved in the commission of the predicate offence to evade the legal consequences of his or her action is covered by section 299 PC.
Le fait d'aider toute personne qui est impliquée dans la commission de l'infraction principale à échapper aux conséquences juridiques de ses actes est régi par l'article 299.
(a) The conversion or transfer of property for the purpose of concealing or disguising the illicit origin of the property or of assisting any person who is involved in the commission of the predicate offence to evade the legal consequences of his actions;
la conversion ou le transfert de biens, dans le but de dissimuler ou de déguiser l'origine illicite des dits biens ou d'aider toute personne qui est impliquée dans la commission de l'infraction principale à échapper aux conséquences juridiques de ses actes;
With regard to assisting a person who is involved in the commission of the predicate offence to evade the legal consequences of his/her action, article 35 CC (aiding and abetting in the commission of a criminal offence) is used.
S'agissant du fait d'aider une personne impliquée dans la commission de l'infraction principale à échapper aux conséquences juridiques de ses actes, l'article 35 du Code pénal (complicité dans la commission d'une infraction pénale) est utilisé.
See, that approach seems predicated upon me surrendering myself without killing you. No.
Ta démarche implique que je me rende sans t'avoir tué.
The date is now predicated on the conclusion of a number of regional and clan meetings and consultations that are claimed to be a crucial prelude to national reconciliation.
La date est maintenant fonction de l'issue d'un certain nombre de réunions et de consultations régionales et claniques qui, selon ce qui est déclaré, constituent un prélude crucial à la réconciliation nationale.
Several States reported that an offence of trafficking in persons was a predicate offence for money-laundering offences in their jurisdiction.
Plusieurs États ont déclaré que l'infraction de traite était, dans leur droit, une infraction principale par rapport aux infractions de blanchiment d'argent.
With regard to establishing predicate offences, as required in paragraph 2 (a), (b), (c) and (e), Guatemala reported partial implementation.
En revanche, le Guatemala déclare n'appliquer que partiellement la disposition exigeant l'association des infractions principales et des infractions pénales définies aux alinéas a), b), c) et e) du paragraphe 2 de l'article 23.
It would seem that the conviction was predicated on Mr. Zelaya Blanco's open anti-Sandinista position in the pre-revolutionary period and on his various journalistic publications ..." a/
Il semblait que ce soit uniquement en raison de l'attitude ouvertement anti-sandiniste de M. Zelaya Blanco pendant la période prérévolutionnaire et de ses diverses publications journalistiques que celui-ci avait été déclaré coupable..."a.
Assessing their legislation against the specific requirements of the Convention, Austria and Sweden stated that the conduct of money-laundering was punishable also if the underlying predicate offence had been committed in another State.
Évaluant leurs législations au regard des prescriptions spécifiques de la Convention: l'Autriche et la Suède ont déclaré que le blanchiment d'argent était passible de sanctions même si l'infraction principale sous-jacente avait été commise dans un autre État.
:: On 2 December 2010, Representative William Delahunt (Democrat-Massachusetts) stated, as reported by the EFE agency, that it was "absurd" for Congress to maintain restrictions on Cuba that were predicated on a "cold war mentality".
:: Le 2 décembre 2010, le représentant William Delahunt (démocrate du Massachusetts) a déclaré, selon l'agence de presse espagnole EFE, qu'il était absurde que le Congrès maintienne les restrictions à l'égard de Cuba, qui relevaient d'une mentalité de guerre froide;
Bangladesh also reported that no measures had been adopted to extend the criminalization of money-laundering to the widest range of predicate offences (art. 23, subparas. 2 (a)(c) and (e)).
Le Bangladesh a aussi déclaré n'avoir adopté aucune mesure visant à étendre l'infraction pénale que constitue le blanchiment de l'argent à un éventail complet d'infractions principales (art. 23, par. 2 a), b), c) et e)).
With regard to predicate offences in the laundering of proceeds of crime (paras. 2 (a)-(c) and (e)), Afghanistan reported partial compliance and indicated the need for specific technical assistance and capacity-building.
En ce qui concerne les infractions principales du blanchiment du produit du crime (al. a) à c) et e), par. 2), l'Afghanistan a déclaré les appliquer partiellement et fait état de ses besoins en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités.
The penetration of natural gas in electricity generation is predicated to continue displacing solid fuels in many EU countries at a rapid rate (e.g. Belgium, Denmark, Italy, Netherlands, Spain).
La pénétration du gaz naturel dans la production d'électricité devrait se poursuivre rapidement, aux dépens des combustibles solides, dans de nombreux pays de l'UE (par exemple en Belgique, au Danemark, en Espagne, en Italie et aux Pays—Bas).
20. Mr. van den Akker (Netherlands), speaking on behalf of the European Union, the candidate countries Bulgaria, Croatia, Romania and Turkey, the stabilization and association process countries and potential candidates Albania, Bosnia and Herzegovina, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Serbia and Montenegro and of Iceland as a member of the European Free Trade Association and the European Economic Area, said that the sustainable development of the least developed countries and the landlocked developing countries lay at the heart of the European Union's development activities, which were predicated on the international community's development agenda and were specifically aimed at giving effect to the Millennium Declaration.
20. M. van den Akker (Pays-Bas), prenant la parole au nom de l'Union européenne, des pays candidats (Bulgarie, Croatie, Roumanie et Turquie), des pays du Processus de stabilisation et d'association qui sont candidats éventuels (Albanie, Bosnie-Herzégovine, ex-République yougoslave de Macédoine et Serbie-et-Monténégro) et de l'Islande en sa qualité de membre de l'Association européenne de libre-échange et de l'Espace économique européen, dit que le développement durable des pays les moins avancés et des pays en développement sans littoral est au cœur des activités de développement de l'Union européenne, qui découlent de l'ordre du jour de la communauté internationale en matière de développement et visent en particulier à donner suite à la Déclaration du Millénaire.
The Netherlands follows a "threshold approach" in defining predicate offences for money-laundering purposes.
Les Pays-Bas ont adopté une "approche par seuils" pour la définition des infractions principales aux fins du blanchiment d'argent.
There was every reason to predicate the indefinite extension of the Treaty on meaningful progress in a number of areas, some of which had been on the agenda since the Treaty had come into being.
On a de bonnes raisons de baser la prorogation du Traité pour une durée indéfinie sur des progrès réels dans un certain nombre de domaines, dont certains sont inscrits à l'ordre du jour depuis l'entrée en vigueur du Traité, l'un des plus essentiels étant la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais, à laquelle la délégation zambienne attache la plus grande importance.
Becca's participation as a witness is predicated on a meeting with Neal.
La participation de Becca en tant que témoin confirme sa rencontre avec Neal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test