Translation for "practically universal" to french
Translation examples
As regards achieving universal education, Chile has a system of 12 years of compulsory free education that is practically universal.
En ce qui concerne l'éducation pour tous, le Chili dispose déjà d'un système où l'enseignement est gratuit, obligatoire et pratiquement universel pendant 12 ans.
The General Assembly is a unique body in international institutional machinery. In it, representativity is practically universal. States participate on an equal footing without regard for their size or power, and the ideal of international democracy attains its clearest expression, at least in formal terms.
Parmi toutes les institutions internationales, l'Assemblée générale est l'unique instance où la représentativité est pratiquement universelle, où les pays participent sur un pied d'égalité, indépendamment de leur taille et de leurs pouvoirs, et où l'idéal d'une démocratie internationale y trouve sa plus claire expression, du moins en théorie.
The erosion of the practice of par in parum non habet judicium was practically universal; still, the lack of a binding text to deal with the differing treatment of the question by different States must be addressed.
L'érosion du principe exprimé par l'adage par in parum non habet judicium est pratiquement universel, et il faut remédier à l'absence de texte contraignant qui permet à différents Etats d'avoir une attitude différente sur la question.
The rate of coverage of basic education in Brazil achieved practically universal levels, with concomitant expansion of the other educational levels.
La scolarisation élémentaire au Brésil est pratiquement universelle, et les taux de scolarisation dans les autres cycles augmentent parallèlement.
There were approximately 15 working papers on the table, some of them containing proposals on practical, universal and non-discriminatory means to increase transparency and openness.
Environ 15 documents de travail ont été établis dont certains proposaient des moyens pratiques, universels et non discriminatoires de parvenir à plus de franchise et de transparence dans le domaine militaire.
The situation for children over age six is different, as primary-school coverage is practically universal.
Quant aux enfants de plus de 6 ans, la situation est différente, car la couverture au niveau de l'enseignement primaire est pratiquement universelle.
Notable progress has been made, for example, in education, where access at the primary level is practically universal; in the health sector, infant mortality has decreased by 25 per cent over the last 10 yeas.
Des progrès notables ont été réalisés surtout dans l'éducation où l'accès au niveau primaire est pratiquement universel; dans le secteur sanitaire, la mortalité infantile a baissé de 25 % au cours des 10 dernières années.
Educational reform, now extended to higher education, has practically universalized basic education.
La réforme de l'éducation, qui maintenant atteint l'enseignement supérieur, a rendu pratiquement universel l'enseignement primaire.
It could be argued, for example, that since armed reprisals are prohibited - a rule of customary law that the convention could not fail to codify - the countermeasures to which an injured State might lawfully resort should not contravene the general (and practically universal) obligation to settle disputes by peaceful means as embodied in Article 2, paragraph 3, of the Charter of the United Nations.
On pourrait soutenir, par exemple, que, puisque les représailles armées sont interdites — règle de droit coutumier que la convention ne pourrait manquer de codifier —, les contre-mesures auxquelles un État lésé pourrait avoir licitement recours ne devraient pas contrevenir à l'obligation générale (et pratiquement universelle) de régler les différends par des moyens pacifiques, comme le prévoit le paragraphe 3 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test