Translation for "pollution" to french
Translation examples
The worst pollution is mental pollution.
La pire des pollutions est la pollution mentale.
reduction of pollution and pollution control
Réduction de la pollution et mesures de lutte contre la pollution;
Control of environmental pollution including air pollution;
Le contrôle de la pollution du milieu, y compris la pollution de l'air;
Imposing pollution taxes will not make pollution disappear.
Instaurer des redevances pour pollution n'éliminera pas la pollution.
Poverty breeds pollution; pollution entrenches poverty.
La pauvreté engendre la pollution; la pollution aggrave la pauvreté.
"chemicals equal pollution."
Chimie égale pollution...
"No more pollution."
plus de pollution.
Lots of pollution.
Beaucoup de pollution.
-lt's the pollution.
- C'est la pollution.
Stop the pollution.
Cessez la pollution.
Pollution, the environment.
Pollution, l'environnement.
Pollution and global warming concern us all.
La contamination et l'effet de serre mondial nous préoccupent tous.
Clean and pollution-free environment
Droit de vivre dans un milieu sain et non contaminé
The State party should also develop suitable tools for preventing and monitoring water pollution, and ensure proper treatment of those hydrographic basins that are already polluted.
Par ailleurs, l'État partie doit établir des instruments appropriés de prévention et de contrôle de la contamination des eaux, et veiller à ce que les bassins hydrographiques contaminés bénéficient d'un traitement adapté.
Pollution or environmental problems
Contamination ou problèmes environnementaux
Virus, Microbe Pollution Man-made mistakes during production Problems due to age
Contamination du cerveau électronique due à des microbes, des virus, erreurs humaines de production, défauts fonctionnels dus à l'usure.
Power, like a desolating pestilence, pollutes what'er it touches.
Le pouvoir, comme une épidémie désastreuse, qui contamine tout ce qu'il touche.
There may be a miasma, a pollution in the air.
L'air pourrait être contaminé.
You don't think it's that gene pool that might be polluted?
Vous ne croyez pas que ce sont ses gènes qui sont contaminés ?
The destruction of marine life; unthinkable. And the sea will be polluted of radioactive fallout.
La mort d'inombrables animaux marins ...... et la majorité des océans seront contaminé.
- I have to believe him. - He's polluted you.
Il vous a contaminée, comme les autres.
And these chaps here, they reckon you're morally polluted, tainted and corrupt.
Ils pensent que ton esprit est pollué, contaminé et corrompu.
Very polluted cooling water with high radiation will be as deep as your knees.
Vous aurez du réfrigérant contaminé par les radiations jusqu'aux genoux.
It deliberately targeted civilians, including women and children, polluted the environment, replaced the original inhabitants with settlers, desecrated Christian and Muslim places of worship and shrines, uprooted olive trees and built a separation wall.
Il prend délibérément pour cible des civils, dont des femmes et des enfants, pollue l'environnement, remplace les habitants originaires par des colons, profane les lieux de culte et les lieux saints chrétiens et musulmans, arrache des oliviers et construit un mur de séparation.
The continuing and escalating acts of violence, lawlessness and terror being perpetrated by such radical Israeli settlers include, but have not been limited to, the beating and killing of Palestinian civilians, including children, the torching of fields and orchards, the uprooting of olive trees, the vandalizing and torching of homes and vehicles, the throwing of stones, the desecration of mosques and cemeteries, the pollution of the water supply, and the harassment and humiliation of Palestinians.
Dans cette situation caractérisée par la poursuite et l'intensification des actes de violence, l'état de non-droit et la terreur, ces colons extrémistes ont notamment frappé et tué des civils palestiniens, y compris des enfants, mis à feu des champs et des vergers, arraché des oliviers, saccagé et incendié des habitations et des véhicules, jeté des pierres, profané des mosquées et des cimetières, pollué le réseau d'approvisionnement en eau, et harcelé et humilié des Palestiniens.
JS2 reported that the Federal Government`s Internal Taskforce (ITF) in the region is reported to have "sacked" several villages without legitimate grounds, while trans-national oil corporations have continued to loot, pollute and desecrate the environment of the region.
61. JS2 indique que le Groupe spécial de la sécurité intérieure mis en place par le Gouvernement fédéral aurait <<mis à sac>> plusieurs villages dans la région sans motifs légitimes, tandis que les sociétés pétrolières transnationales ont continué de piller, polluer et profaner l'environnement du delta du Niger.
This is especially important for information in PRTRs, as many pollutants are not well-known to lay persons.
Ceci est particulièrement important pour l'information figurant dans les RRTP parce que de nombreux polluants sont mal connus des profanes.
You dare to pollute the glorious genre of the American western?
Vous osez profaner le magnifique genre qu'est le western américain ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test