Translation for "past century" to french
Translation examples
9. The proportion of foreigners in the population has risen fast over the past century.
9. Tout au long du siècle passé, la proportion d'étrangers dans la population a fortement progressé.
We recall that, in past centuries, there was a continuous struggle for human rights.
Nous nous rappelons, qu'au cours des siècles passés, il y a eu une lutte permanente pour les droits de l'homme.
the worst human tragedies of the past century were not confined to any particular part of the world.
<< les pires tragédies humaines du siècle passé n'ont pas été limitées à une partie du monde.
The past century experienced devastating wars, turbulence and internal conflict.
Le siècle passé a été marqué par des guerres, des turbulences et des conflits internes.
8. Several attempts have been made to abolish slavery in Mauritania over the past century.
Au cours du siècle passé, plusieurs tentatives ont été faites pour abolir l'esclavage en Mauritanie.
Such an event will be taking place for only the second time in our history during the past century.
Un tel processus se produira pour la deuxième fois seulement dans notre histoire au cours du siècle passé.
In past centuries, the practice of collective expulsion of aliens in time of war was not unusual.
Aux siècles passés, la pratique des expulsions collectives des étrangers en temps de guerre n'était pas rare.
The twenty-first century has all the means to end this sad legacy of the past centuries.
Le XXIe siècle dispose de tous les moyens pour rompre avec ce triste fardeau des siècles passés.
Exactly, and it's amazing how women have changed over this past century.
Exactement, et c'est fou comme les femmes ont changé durant le siècle passé.
In past centuries, humanity had no choice but to resort to a supernatural hypothesis.
Dans les siècles passés, l'humanité n'avait pas d'autre choix que de recourir à des hypothèses surnaturelles.
The supranational sovereignty of an intellectual elite and world bankers is surely preferable to the national auto determination practiced in past centuries. David Rockefeller, Council on Foreign Relations
La suprématie supranationale d'une élite d'intellectuels et de banquiers internationaux est sans doute préférable à l'autodétermination nationale pratiquée au cours des siècles passés
Now a little past midpoint in the Niie's long descent more than 2200 miles from its headwaters phiiippe lands the catalina near the presidential palace scene of much of the past century's turbulent history.
A un peu plus de la moitié du cours du Nil, à plus de 3 500 km de sa source, philippe pose le Catalina près du palais présidentiel, témoin de l'Histoire turbulente du siècle passé.
And had I claimed to be one of the finest comedians of our past century and been able to perform anything from his quintessential 1979. Long Beach stand-up special, or, perhaps, more weirdly, uh, been able to quote some of his lesser-known material about the difference between beating white women and black women.
Et que j'avais prétendu être un des meilleurs comédiens du siècle passé et capable de faire n'importe quoi de l'excellent spectacle comique de Long Beach en 1979, ou, encore plus étrange, été capable de citer son sujet le moins connu
In my opinion, in the past centuries they already explored everywhere, the entire planet.
Pour moi, dans les siècles passés, ils ont déjà tout fouillé, partout... l'ensemble de la planète.
The proud statesmen of the past centuries have come and gone.
Les grands hommes des siècles passés ont fait leur aparition et ont disparus:
The glory of past centuries puts up a decrepit resistance against new times:
La gloire des siècles passés est de peu de résistance contre les temps nouveaux :
The dominant role of corporations in our lives is essentially a product of roughly the past century.
La place prépondérante des sociétés dans notre vie est essentiellement un produit du siècle passé.
"Moreover, Choyleefut is the earliest Chinese martial arts" "which has been spread abroad and achieved a fine reputation" "of Chinese kung-fu over the past century."
Par ailleurs, Choyleefut est le premiér Art martial chinois qui a été répandu à l'étranger et Á généré une belle réputation du kung-fu chinois au cours du siècle passé.
Dispute settlement has assumed a greater and greater importance in the past century.
Au cours du siècle dernier, le règlement des différends a pris une importance sans cesse croissante.
The achievements of humankind in the past century are of immense value.
Les réalisations de l'humanité au cours du siècle dernier ont une valeur immense.
It is a mega-city that has grown very rapidly over the past century.
Cette mégapole s'est développée très rapidement au siècle dernier.
The Middle East crisis has been stagnant since the middle of the past century.
La crise du Moyen-Orient est bloquée depuis le milieu du siècle dernier.
The past century was replete with examples of nations preening themselves for conquest and domination.
Le siècle dernier a été riche en exemples de nations qui se sont préparées à conquérir et à dominer.
Such systems of trusteeship are reminiscent of abuses that were typical of overseas colonies in the past century.
De telles pratiques ne sont pas sans rappeler les agissements qui avaient cours dans les colonies au siècle dernier.
Let us not return it to the structure of the past century, of 60 years ago.
N'essayons pas de retourner à la structure du siècle dernier, d'il y a 60 ans déjà.
The global temperature has risen by 0.7°C in the past century.
La température mondiale est montée de 0,7 °C au cours du siècle dernier.
During the course of the past century, the disparities between and within nations have widened.
Au cours du siècle dernier, les inégalités entre les nations et au sein des nations se sont accentuées.
You insist on living like it's the past century, without comforts, in what is not a house anymore, but rather a hovel! A hovel, not at all.
Vivre comme au siècle dernier dans un château empli de rats demande beaucoup d'argent !
this past century, you people racked up a body count that amazed even us.
depuis le siècle dernier vous autres avez tellement ratissé large que ça nous a même surpris. C'est notre tour maintenant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test