Translation for "palliates" to french
Translation examples
verb
Second, whatever mechanisms be used to palliate instability, they are likely to be essentially short-term in nature.
65. Deuxièmement, quels que soient les mécanismes utilisés pour pallier l'instabilité, ils seront sans doute axés sur le court terme.
Exceptional additional measures (debt cancellation, special intervention by the fund for assistance and co-operation) have been taken in order to palliate the short-term economic and social problems caused by devaluation.
Des mesures d'accompagnement exceptionnelles (annulation de dettes, interventions spéciales du Fonds d'aide et de coopération FAC) ont été prises pour pallier les difficultés d'ordre économique et social provoquées, à court terme, par la dévaluation.
The observer for Switzerland warned against the temptation to palliate the absence of consensus by too-frequent references to the summary records of meetings.
Le représentant de la Suisse met en garde contre la tentation de pallier l'absence de consensus par de trop fréquents renvois aux comptes rendus de séance.
They have conducted joint evaluation missions in areas which have recently become accessible and have set up programmes to palliate the disastrous humanitarian situation in Angola.
Elles ont conduit ensemble des missions d'évaluation dans les zones devenues récemment accessibles et ont mis sur pied des programmes pour pallier la situation humanitaire désastreuse qui prévaut en Angola.
121. Strengthen existing health services and health systems to increase the capacity of prevention, early detection, treatment and palliation of cancers of the male and female reproductive systems, especially prostate, breast and cervical cancers;
121. Renforcer les services et systèmes de santé existants pour qu'ils soient mieux à même d'assurer la prévention, le dépistage précoce, le traitement et la palliation des cancers de l'appareil génital féminin et masculin, en particulier les cancers de la prostate, du sein et du col de l'utérus;
Although international migration could contribute to palliate the negative consequences of deficient job creation, participants stressed that it should not be considered as a strategy to promote development.
Celles-ci ont beau aider à pallier les conséquences négatives d'une création d'emplois insuffisante, les participants ont souligné qu'il ne fallait pas y voir une stratégie de développement.
20. It would take many years to palliate the consequences of years of repression of the black majority in South Africa.
20. Il faudra de nombreuses années pour pallier les conséquences des années d'oppression dont la majorité noire a été victime en Afrique du Sud.
Corrective measures designed to palliate market or institutional failures and to temporarily cushion shocks will not bring about the structural transformations necessary to reduce social and economic inequalities and promote inclusive and equitable economic growth.
De simples mesures correctives conçues pour pallier les échecs du marché ou des institutions et atténuer temporairement l'effet des chocs économiques ne sont pas à même d'entraîner les transformations structurelles nécessaires pour réduire les inégalités sociales économiques et promouvoir une croissance économique qui profite à tous et qui soit équitable.
Moreover, in countries with shortages of capital or entrepreneurs, it is not guaranteed that new market entry will eventually palliate the effects of failing to create a competitive industry in the first place; even if it does, this may be at the cost of over-capacity in industrial plant and higher prices.
Qui plus est, dans les pays qui manquent de capitaux ou d'entrepreneurs, il n'est pas sûr que l'arrivée de nouveaux venus sur le marché puisse pallier à la longue les effets de l'absence de compétitivité au départ; et même si cela se produit, ce sera peut-être au prix d'une surcapacité industrielle et d'une hausse des prix.
182. To palliate the effects of unemployment, municipal employment programmes are being implemented, investments are being brought forward and new initiatives are being taken which will take up manpower temporarily and at the same time establish mechanisms for the placement of workers in work areas in the private sector where there is a continuing demand.
182. Pour atténuer les effets du chômage, on a mis en œuvre des programmes d'emplois municipaux, accru les investissements et lancé de nouvelles initiatives en vue d'absorber de la main-d'œuvre de façon temporaire et, simultanément, de mettre en œuvre des mécanismes d'insertion des travailleurs dans les sources d'emploi à caractère permanent du secteur privé.
In order to palliate the possible effects of criminal proceedings on them, Organization Act 14/1999 amended the Criminal Proceedings Act with respect to minors' participation in proceedings as victims or witnesses.
La Loi organique no 14/1999 a modifié les dispositions de la loi de procédure criminelle relatives à la participation d'un mineur à un procès comme victime ou témoin, en vue d'atténuer les conséquences possibles de son déroulement pour le mineur.
(b) The palliation of the most negative impacts of the international financial crisis;
b) Atténuation des incidences les plus négatives de la crise financière internationale;
This objective, if achieved, would palliate the negative effects of the disease.
Cet objectif, s'il était réalisé, contribuerait à atténuer les effets négatifs de l'épidémie.
A national climate programme is currently being drawn up; it will encompass all national activities relating to climate and climate change, and will contain joint plans for measures to address its causes or palliate its adverse effects.
Le programme national sur le climat actuellement à l'étude qui regroupera toutes les activités nationales ayant un rapport avec le climat et les changements climatiques, comprendra des ensembles de mesures visant à éviter les causes de ces changements ou à en atténuer les effets négatifs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test