Translation for "pallier" to english
Pallier
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
65. Deuxièmement, quels que soient les mécanismes utilisés pour pallier l'instabilité, ils seront sans doute axés sur le court terme.
Second, whatever mechanisms be used to palliate instability, they are likely to be essentially short-term in nature.
Des mesures d'accompagnement exceptionnelles (annulation de dettes, interventions spéciales du Fonds d'aide et de coopération FAC) ont été prises pour pallier les difficultés d'ordre économique et social provoquées, à court terme, par la dévaluation.
Exceptional additional measures (debt cancellation, special intervention by the fund for assistance and co-operation) have been taken in order to palliate the short-term economic and social problems caused by devaluation.
Le représentant de la Suisse met en garde contre la tentation de pallier l'absence de consensus par de trop fréquents renvois aux comptes rendus de séance.
The observer for Switzerland warned against the temptation to palliate the absence of consensus by too-frequent references to the summary records of meetings.
Elles ont conduit ensemble des missions d'évaluation dans les zones devenues récemment accessibles et ont mis sur pied des programmes pour pallier la situation humanitaire désastreuse qui prévaut en Angola.
They have conducted joint evaluation missions in areas which have recently become accessible and have set up programmes to palliate the disastrous humanitarian situation in Angola.
121. Renforcer les services et systèmes de santé existants pour qu'ils soient mieux à même d'assurer la prévention, le dépistage précoce, le traitement et la palliation des cancers de l'appareil génital féminin et masculin, en particulier les cancers de la prostate, du sein et du col de l'utérus;
121. Strengthen existing health services and health systems to increase the capacity of prevention, early detection, treatment and palliation of cancers of the male and female reproductive systems, especially prostate, breast and cervical cancers;
Celles-ci ont beau aider à pallier les conséquences négatives d'une création d'emplois insuffisante, les participants ont souligné qu'il ne fallait pas y voir une stratégie de développement.
Although international migration could contribute to palliate the negative consequences of deficient job creation, participants stressed that it should not be considered as a strategy to promote development.
20. Il faudra de nombreuses années pour pallier les conséquences des années d'oppression dont la majorité noire a été victime en Afrique du Sud.
20. It would take many years to palliate the consequences of years of repression of the black majority in South Africa.
De simples mesures correctives conçues pour pallier les échecs du marché ou des institutions et atténuer temporairement l'effet des chocs économiques ne sont pas à même d'entraîner les transformations structurelles nécessaires pour réduire les inégalités sociales économiques et promouvoir une croissance économique qui profite à tous et qui soit équitable.
Corrective measures designed to palliate market or institutional failures and to temporarily cushion shocks will not bring about the structural transformations necessary to reduce social and economic inequalities and promote inclusive and equitable economic growth.
Qui plus est, dans les pays qui manquent de capitaux ou d'entrepreneurs, il n'est pas sûr que l'arrivée de nouveaux venus sur le marché puisse pallier à la longue les effets de l'absence de compétitivité au départ; et même si cela se produit, ce sera peut-être au prix d'une surcapacité industrielle et d'une hausse des prix.
Moreover, in countries with shortages of capital or entrepreneurs, it is not guaranteed that new market entry will eventually palliate the effects of failing to create a competitive industry in the first place; even if it does, this may be at the cost of over-capacity in industrial plant and higher prices.
verb
Enfin, des mesures ont—elles été prises pour pallier les conditions déplorables, en particulier la surpopulation carcérale, qui prévalaient en 1995 dans les cellules des postes de police ?
Finally, had measures been taken to relieve the deplorable conditions, and in particular the overcrowding, that had prevailed in police station cells in 1995?
f) Prendre des mesures décisives pour créer des programmes destinés à assurer une aide alimentaire substantielle pour pallier les pénuries alimentaires qui surviennent parfois dans certaines régions d'Afrique et chercher l'appui et la coopération de pays développés et d'organisations internationales, telles que la FAO, le PNUD et le PAM, pour mettre sur pied et exécuter ces programmes.
(f) Taking of major steps to establish schemes to provide substantial food aid to relieve critical shortages such as occur in certain parts of Africa from time to time, and seeking of the support and cooperation of developed countries and international organizations, such as FAO, UNDP and WFP, in the establishment and operation of such schemes.
Ouvert en 1988, provisoirement, pour pallier l'insuffisance de place dans les prisons de la Cisjordanie, il demeure toujours en fonction, après cinq agrandissements.
Opened in 1988, temporarily, to relieve the overcrowding in the West Bank prisons, it is still operating, after being enlarged five times.
b) Il ne faudrait pas que les dépenses d'administration imputées à la Caisse augmentent pour pallier les compressions budgétaires imposées aux organisations affiliées, car cela aurait des répercussions négatives sur l'équilibre financier à long terme de la Caisse;
(b) The administrative expenses charged to the Fund should not be increased to relieve organizations of the budgetary cuts that have been imposed on them, as this would have negative implications on the Fund's long-term financial equilibrium;
Pour pallier le système des classes alternées, les services académiques municipaux et provinciaux établissent des plans dans lesquels ils tiennent compte de la capacité d'accueil maximale des écoles et de la situation de la région, afin de créer de nouvelles écoles et d'améliorer les conditions d'enseignement et les programmes scolaires.
To relieve the double-shift teaching method, the municipal and provincial education offices are taking into account each school's maximum capacity of enrolment, and the region's circumstances. Through these plans, the municipal and provincial education offices are establishing new schools, and improving class environments and curriculums.
4. Note les difficultés économiques que connaît le gouvernement du territoire et les mesures de rigueur budgétaire qui sont prises, et celles qui sont proposées, afin de palier les problèmes de liquidités du territoire et invite la Puissance administrante à continuer de fournir toute l'assistance requise par le territoire afin de continuer à atténuer la situation économique difficile, notamment par des mesures d'allégement de la dette et des emprunts;
4. Notes the economic difficulties being experienced by the territorial Government and the fiscal austerity measures being implemented, and others proposed, to relieve the Territory's cash flow shortage and calls upon the administering Power to continue to provide every assistance required by the Territory to further alleviate the difficult economic situation, including, inter alia, the provision of debt relief and loans;
Traditionnellement, on s'est appuyé sur la technologie pour pallier le caractère limité des ressources naturelles et éviter de trop influer sur l'environnement.
116. Technology has historically been relied upon to relieve natural resource constraints and environmental impacts.
Pour pallier à son anxiété, son impuissance, il doit aider les autres à sa façon.
To relieve that anxiety, that helplessness, he'll have to help others his way.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test