Translation examples
verb
She's been pacing outside the whole time.
Elle arpente les couloirs depuis tout ce temps.
I watched my son pacing the room.
Je regardais mon fils arpenter la pièce.
My top drawer score had sent my dad pacing.
Mon haut de gamme faisait arpenter mon père.
You'll wear yourself out with all that pacing, milady!
Allez-vous arpenter les dalles jusqu'à la Trinité, Lady Marianne ?
So I pace the Rue de la Paix,
"Alors j'arpente la rue de la Paix,
Oliver: I wear out the carpet pacing back and forth...
- à l'arpenter dans les deux sens...
And don't turn around when he paces.
et ne te tournes pas quand il arpente la pièce.
My husband has been pacing the halls for hours.
Mon mari a arpenté les couloirs pendant des heures.
You know, I always pace when I...
Vous savez, j'arpente toujours...
So walk away and then pace around a little.
Éloigne-toi et arpente la scène un peu.
Many mandates have been overtaken by the quick pace of history.
Plusieurs mandats ont été dépassés par le rythme accéléré de l'histoire.
The pace of market globalization exceeds the capacity of many Governments to ensure global economic stability.
Le rythme de la mondialisation des marchés dépasse la capacité de nombreux gouvernements à garantir la stabilité économique mondiale.
:: "Moore's Law": The pace of change in ICT development exceeds by far the rate of change in earlier technologies.
:: << La loi de Moore >> : le rythme du changement dans le domaine du développement des TIC dépasse de loin celui des technologies antérieures.
The ability of many cities to provide basic infrastructure and services has not, however, kept pace with the rate of urbanization.
Mais souvent l'accroissement de leur population dépasse la capacité des villes de fournir les infrastructures et les services de base nécessaires.
335. The rapid pace of change today frequently exceeds the capacity of national and international institutions to adapt.
Le rythme des changements aujourd'hui dépasse bien souvent la capacité d'adaptation des institutions nationales et internationales.
Environmental problems worsened by the food crisis and climatic changes are advancing at an accelerated pace, which makes the response capacity of the environmental institutions incompatible; nevertheless, proposals are on the table and it is up to the Member States to set the pace of progress in the negotiations, thus moving beyond the consultative stage.
Les problèmes écologiques, aggravés par la crise alimentaire et le changement climatique, avancent à un rythme accéléré qui dépasse les capacités de riposte des institutions écologiques; pourtant, les propositions sont sur la table et il incombe aux États Membres de fixer le rythme du progrès des négociations, pour dépasser l'étape des consultations.
The ability of cities to provide basic infrastructure and services has not, however, kept pace with the rate of urbanization.
Or, l'accroissement de leur population dépasse la capacité des villes de créer les infrastructures et les services de base nécessaires.
In comparative prices growth was 13 per cent exceeding the pace of GDP growth.
En prix relatifs, la croissance de ce secteur a été de 13 %, ce qui a dépassé le rythme de progression du PIB.
When one pace past the officer return your eyes to the front and the hand to the side.
Après l'avoir dépassé, regardez devant vous et baissez votre main.
The range of a firearm far exceeds ten paces
La portée d'une arme à feu dépasse de loin les dix pas.
I can't keep pace.
Je suis dépassé.
I'm gonna pace myself.
Je vais me dépasser.
Hope you're pacing yourself, Mike.
J'espère que tu vas te dépasser, Mike.
He might pick up the pace and outrun you.
Il pourrait prendre l'allure et te dépasser.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test