Translation for "own dynamic" to french
Translation examples
In this context, the ECDC process is increasingly contributing through its own dynamics to the global economy.
Dans ce contexte, la CEPD apporte une contribution croissante, de par sa propre dynamique, à l'économie mondiale.
The bilateral negotiations under way have their own dynamics.
Les négociations entreprises au niveau bilatéral ont leur propre dynamique.
:: Accept that knowledge creation has it own dynamic; it cannot be ordered or administered
:: Admettre que la création de connaissances est un processus qui a sa propre dynamique; il ne peut ni obéir à des directives, ni être gérée
With regard to Mr. Joinet's proposal, the concept of a tribunal had its own dynamics and should not be introduced in the text under consideration.
Pour ce qui est de la proposition de M. Joinet, il estime que la notion de tribunal a sa propre dynamique et qu'il n'est pas opportun de l'introduire dans le projet de texte envisagé.
That democratic and consensus-oriented approach was time-consuming, had its own dynamic and placed compulsions on the work of the Committee.
Cette approche démocratique fondée sur le consensus prend du temps, elle a sa propre dynamique et pèse sur les travaux de la Commission.
Furthermore, our Organization must, above all, reflect the present world with its own dynamics and intrinsic balance.
En outre, notre Organisation doit, avant tout, refléter le monde d'aujourd'hui avec sa propre dynamique et son propre équilibre intrinsèque.
38. To a great extent, the dynamic of migration flows is the result of the labor market and its own dynamic.
Dans une large mesure, la dynamique des flux migratoires est à rattacher au marché du travail et à sa propre dynamique.
However, the three sessions had their own dynamic and gave rise to progressive confidence-building among the experts.
Cependant, les trois sessions ont eu chacune leur propre dynamique et ont créé progressivement parmi les experts un climat de confiance.
Both have their own dynamics and instruments to make them successful.
Les deux ont leur propre dynamique et disposent de leurs propres instruments pour arriver à leurs fins.
Although cultural and religious disagreements and encounters have their own dynamic, we must examine them together with other factors.
Bien que les désaccords et les rencontres culturels et religieux aient leur propre dynamique, il faut les examiner dans leur contexte, en même temps que d'autres facteurs.
Every relationship has its own dynamic.
Chaque relation a sa propre dynamique.
Inevitably, each situation described or referred to in the present report has its distinct characteristics and its own dynamics.
Inévitablement, chacune des situations décrites ou mentionnées dans le présent rapport a ses caractéristiques et sa dynamique propres.
14. Although each of these three spheres will have its own dynamics, it is very important to identify the linkages between them.
14. Chacun de ces trois domaines thématiques sera certes marqué par une dynamique propre, mais il importe de déterminer les liens entre eux.
26. International humanitarian law and international human rights law are in reality two branches of positive law which, while pursuing a common goal of protecting the human person, each have their own dynamics.
26. Le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme sont en réalité deux branches du droit positif qui, tout en poursuivant un but commun qui est la protection de la personne humaine, ont chacune leur dynamique propre.
Hence, the Cuban policy of promotion of this sector of the population is not the result of events and campaigns that come from abroad, but stemming from its own dynamic, it links with the aspirations that the women's and feminist movement embrace at international level.
Ainsi, la politique cubaine de promotion des femmes n'est pas une conséquence d'événements ou des campagnes venues de l'étranger, mais elle est résultat d'une dynamique propre liée aux aspirations du mouvement féministe et féminin au niveau mondial.
As demonstrated by the recent example of Argentina, private capital flows had their own dynamics which, in spite of the political will of Governments, could undermine commitments and lastingly hinder the achievement of agreed goals.
Comme le montre l'exemple récent de l'Argentine, les flux de capitaux privés ont leur dynamique propre qui, en dépit de la volonté politique des gouvernements, peut aller à l'encontre des engagements pris et compromettre durablement la poursuite des objectifs fixés.
The uncertainty of the transition period and the scale of reliance on external resources create their own dynamics.
L'incertitude de la période de transition et l'ampleur de la dépendance vis-à-vis de l'extérieur obéissent à une dynamique propre.
It was part of the functioning of law in society and a common occurrence in legal argumentation that words or terms which might appear vague, obscure and indeterminate had their own dynamic and assumed concreteness, clarity and determinacy in specific fact situations once relevant authorities assumed their roles of interpretation and application.
Il fallait être conscient d'une réalité inhérente à l'application du droit dans toute société et d'une constante en matière d'argumentation juridique : des mots ou termes pouvant paraître vagues, obscurs et imprécis avaient leur dynamique propre et trouvaient un sens concret, clair et précis dans les situations concrètes, une fois que les autorités compétentes avaient joué leur rôle d'interprétation et d'application des textes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test