Similar context phrases
Translation examples
verb
The credentials of a non-representative, ousted and non-existent Government have been challenged by the legally constituted Government of Afghanistan.
Les pouvoirs d'un gouvernement évincé, inexistant, ont été contestés par le gouvernement légalement constitué.
The last wave of cases took place in the aftermath of the coup d'état which ousted elected President Aristide.
La dernière vague a eu lieu à la suite du coup d'Etat qui a évincé le Président élu Aristide.
In May 1997 the newly elected SLPP government was ousted by the Armed Forces Revolutionary Council (AFRC) coup.
En mai 1997, le Gouvernement SLPP nouvellement élu fut évincé par un coup du Conseil des forces armées révolutionnaires (AFRC).
Is that the Palestinian Authority that was ousted from power in the Gaza Strip in a bloody coup?
S'agit-il de l'Autorité palestinienne, qui a été évincée du pouvoir dans la bande de Gaza suite à un coup d'État sanglant ?
2. The human rights record of the ousted regime
2. Bilan de la situation des droits de l'homme sous le régime évincé
It would take a vote of the general partnership to oust him.
Il faudrait un vote - des partenaires pour l'évincer.
Are you trying to oust me?
Essayez-vous de m'évincer ?
They need a two-thirds majority to oust Conrad.
Ils ont besoin d'une majorité de deux tiers pour évincer Conrad.
You will not oust Abberline?
Vous n'allez pas évincer Abberline?
- my employees in order to oust my father?
- pour évincer mon père ?
He even ousted the Chairman to sell the artworks?
Il a été jusqu'à évincer le PDG pour vendre les oeuvres d'art ?
I backed you, I ousted him.
Je t'ai épargné, Je l'ai évincé.
You are trying to oust me.
Vous voulez réellement m'évincer.
The devil and his cohorts conspired to oust me from my congregation.
Le diable a décidé de m'évincer de ma congrégation.
Well, now we're both ousted leaders.
Eh bien, maintenant on est toutes les deux des chefs évincés.
verb
Can the Palestinian Authority conduct an investigation in Gaza, from which it was violently ousted in a bloody coup?
L'Autorité palestinienne peut-elle procéder à une investigation à Gaza, dont elle a été violemment chassée par un coup d'État sanglant?
He stayed in power till 1979 and was ousted through Tanzanian military intervention.
Il demeure à ce poste jusqu'en 1979 et en est chassé après une intervention militaire de la Tanzanie.
Businessmen ousted from Somalia
Les hommes d'affaires chassés de Somalie
When Mobutu was ousted, we had hoped that our concerns would be addressed by the new authorities in Kinshasa.
Lorsque Mobutu a été chassé du pouvoir, nous espérions que nos préoccupations seraient prises en considération par les nouvelles autorités de Kinshasa.
Fighting has also spread to other areas of the country with the return of some commanders once ousted by the Taliban.
Les combats se sont également étendus à d'autres régions du pays du fait du retour de certains commandants qui avaient été chassés par les Taliban.
In 1980, General Rodríguez ousted Stroessner and won the presidential election.
En 1980, le général Rodríguez a chassé Stroessner du pouvoir et remporté l'élection présidentielle.
The last wave of cases took place in the aftermath of the coup d'état which ousted President Aristide in 1991.
La dernière série de cas s'est produite au lendemain du coup d'État qui a chassé le président élu, M. Aristide, en 1991.
Much has been accomplished: a regime hostile both to the Afghan people and to our commonly shared values has been ousted.
Beaucoup a été réalisé : un régime hostile tant au peuple afghan qu'à nos propres valeurs communes a été chassé du pouvoir.
Would it be the Palestinian Authority that was ousted from Gaza in a violent coup and is not effectively present there?
Serait-ce l'Autorité palestinienne qui a été chassée de Gaza par un violent coup d'État, et qui n'est pas véritablement présente là-bas ?
Perhaps I might temper my rage if Rebekah will admit she was a victim of her own idiocy, that her great love Marcel used her to oust this family and to take my city.
Je pourrais tempérer ma rage si elle admettait sa stupidité. Que son grand amour Marcel l'a utilisée pour chasser notre famille et s'emparer de ma ville.
He can oust his daughter from his house.
Il a pu chasser sa fille de sa maison.
I may once have been ousted from power I may have been expelled
J'ai été chassé du pouvoir, j'ai été exclu du parti en 1927,
If our grown up son doesn't earn money, we can oust him from the house..
Si notre fils adulte ne gagne pas sa vie, on peut le chasser de chez nous.
"But I can't oust my driver out of my house..
Moi, je ne peux pas chasser mon chauffeur de ma maison.
Even if you win, even if you manage to oust Jaresh-lnyo, you still lose.
Même si vous parvenez à chasser Jaresh-lnyo, vous serez perdant.
Ousted by greed and ignorance on the part of man, the ratites were attempting a return to their former supremacy.
Chassés par I'avidité et I'ignorance humaines, Ies ratites tentaient un retour à leur suprématie passée.
Soviet representatives stormed out of talks over the conflict in Corto Maltese today calling American military presence in the region pure fascist aggression and pledging total military commitment to ousting the U. S from the Latin American island nation.
Les Soviétiques ont quitté les négociations sur le conflit de Corto Maltese, traitant la présence américaine dans la région de pure agression fasciste et promettant un engagement militaire total pour chasser les États-Unis de l'île latino-américaine.
♪ To oust the king who seized her land ♪
♪ Pour chasser le roi qui a saisi ses terres ♪
verb
Shortly afterwards, Sir Julius Chan's Government was legally ousted and the mercenaries sent in by the company were expelled.
Peu de temps après, le Gouvernement de Chan a été destitué en toute légalité et les mercenaires envoyés par la société ont été expulsés du pays.
The Government used transmigrants from other Indonesian islands, who arrived in Maluku in their thousands, by giving them land in the indigenous territories, while the original inhabitants were ousted from their ancestral homes.
Le Gouvernement a instrumentalisé les migrants, qui sont arrivés par milliers à Maluku en provenance d'autres îles indonésiennes, leur octroyant des terres situées sur les territoires des habitants locaux, tandis que ces derniers étaient expulsés de leurs foyers ancestraux.
Is it not a paradox that the 1960 Republic of Cyprus, which was a partnership republic of Greek Cypriots and Turkish Cypriots, continues to be recognized as the "legitimate Government of the whole island" despite the fact that the Turkish Cypriots were ousted from the government almost half a century ago?
N'est-il pas paradoxal que la République de Chypre de 1960, qui était une république fondée sur le partenariat des Chypriotes grecs et des Chypriotes turcs, continue d'être reconnue comme le << Gouvernement légitime de toute l'île >> bien que les Chypriotes turcs aient été expulsés du Gouvernement voilà près d'un demi-siècle?
The peaceful Azerbaijani population is systematically exterminated and ousted.
La pacifique population azerbaïdjanaise est systématiquement exterminée ou expulsée.
By September 1988, the last Armenians were ousted from Shushi.
Dès septembre 1988, les derniers Arméniens avaient été expulsés de Shushi.
With the occupation of the town of Shusha and of the Lachin region, the annexation of Nagorny Karabakh was completed, and about 50,000 resident Azerbaijanis were ousted.
L'annexion du Haut-Karabakh s'est achevée avec l'occupation de la ville de Shusha et de la région de Lachin, et environ 50 000 résidants azerbaïdjanais en ont été expulsés.
Turkish Cypriots were ousted from the state and its budget.
Les Chypriotes turcs ont été expulsés de l'État et exclus de toute décision concernant son budget.
Its special nature derives from the fact that the United Kingdom occupied the Islands by force in 1833, ousted the Argentine population and authorities established on the islands and did not allow them to return, replacing them with settlers of British origin.
La particularité de la question découle du fait que le Royaume-Uni a occupé les îles par la force en 1833, en a expulsé la population et les autorités argentines qui y étaient installées en leur refusant la possibilité de retourner pour les remplacer par des colons d'origine britannique.
13. The aggressor has to stop immediately the ethnic cleansing, and the international community has to give effective guarantees to the non-Serbian population concerning the cessation of their further ousting from the territories under the aggressor's control.
13. L'agresseur doit cesser immédiatement la pratique du nettoyage ethnique et la communauté internationale doit donner des garanties efficaces à la population non serbe pour qu'elle ne soit plus expulsée des territoires contrôlés par l'agresseur.
And also the Afghans were the ones who ousted the Soviets not the Arab jihadis, who didn't really fight they were trained, but they were not the fighters.
Et ils n'admettaient pas que les Afghans avaient expulsé les Soviétiques. Pas les jihadistes, qui ont bénéficié d'un entraînement mais qui n'ont pas combattu.
You've been ousted from Rand.
Vous êtes expulsés de Rand.
verb
He's been working behind the scenes to oust Rudy Jones for a long time.
Il travaille dans l'ombre pour faire renvoyer Rudy James depuis longtemps.
Not ousted in disgrace?
Pas renvoyé dans la honte ?
Your fellow former agent over there was ousted by your Bureau.
Votre amie, l'ancienne agent, là-bas a été renvoyé par votre Bureau.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test