Translation for "orphan and widow" to french
Translation examples
I also have in mind the traumatic aftermath of the conflict, which is evident in the faces of every cripple, orphan and widow, and in every surviving family, a number of which were eye-witnesses to the tragedies.
Je parle également des séquelles traumatisantes du conflit, qui affectent tous les estropiés, les orphelins, les veuves, toutes les familles qui ont survécu et dont nombreuses ont été des témoins oculaires de ces tragédies.
(c) In some cases orphans and widows are disadvantaged in terms of inheritance because customary law prevails over positive law.
plusieurs orphelins et veuves sont lésés en ce qui concerne la succession, car les règles coutumières priment sur le droit positif.
231. A monthly salary is transferred on a set date directly to the bank accounts of all orphans and widows sponsored by the Royal Charity Organization. Educational support
231. Une rente mensuelle est versée à tous les orphelins et veuves parrainés par l'institution, de sorte que le montant est transféré directement dans leur compte bancaire mensuellement.
When the time came to vote, every citizen voted against decades of violence and bloodshed, and as we voted, we thought about erasing from our minds the sad images of 10 years of war, the orphans, the widows and the maimed.
Tandis que nous votions, nous pensions à faire disparaître de nos mémoires les images accablantes de 10 années de guerre, d'orphelins, de veuves et de mutilés.
These atrocities are in addition to the uncounted thousands of those who have been killed, or who have been made orphans or widows, or who have been disabled.
Ces atrocités sont venues s'ajouter aux milliers de tués, d'orphelins, de veuves et de handicapés.
There was a vast network of institutions that provided appropriate care for orphaned children, widows and rape victims.
Un vaste réseau d'institutions fournit les soins appropriés aux orphelins, aux veuves et aux victimes des viols.
This has resulted in millions of orphaned children, widows and elderly people living in abject poverty.
Par conséquent, des millions d'enfants orphelins, de veuves et de personnes âgées vivent dans une pauvreté extrême.
12.7 The Government commits itself to providing support for war-wounded, and for the orphans and widows of former members of CNDP, a list of whom shall be submitted by CNDP.
12.7 Le Gouvernement s'engage à prendre en charge les blessés de guerre, orphelins et veuves des ex-éléments CNDP dont la liste sera produite par le CNDP.
For instance, article 5 (b) of its 1973 Constitution stipulated that the State guaranteed the social well-being of all its nationals and especially the elderly, the sick, the orphaned or widowed, and the unemployed.
À ce propos, l'article 5 b) de sa Constitution de 1973 stipule que l'État garantit le bien-être social à tous ses ressortissants, et notamment aux personnes âgées, aux malades, aux orphelins, aux veuves et veufs, et aux chômeurs.
In extending that invitation, I have the duty to echo the cries of millions of victims of war and their laments as parents, orphans and widows whose expectations are pinned upon this Organization and the international community.
En lançant cette invitation, j'ai le devoir de me faire l'écho des sanglots de millions de victimes de la guerre et de leurs lamentations en tant que parents, orphelins et veuves, dont les espoirs reposent sur cette organisation et sur la communauté internationale.
Considering the diversity of the victims of the conflict, namely, the refugees, the many orphans, the widowers and widows, the disabled and others in need, in particular the young people in need of schooling,
Considérant la diversité des victimes du conflit, à savoir les réfugiés, les nombreux orphelins, les veufs et veuves, les handicapés et autres laissés-pour-compte, en particulier les jeunes en quête de scolarisation,
Considering the diversity of the victims of the conflict, namely, the refugees, the many orphans, the widowers and widows, the disabled, the young people in need of schooling and other casualities of the situation,
Considérant la diversité des victimes du conflit, à savoir les réfugiés, les nombreux orphelins, les veufs et veuves, les handicapés, les jeunes en quête de scolarisation et les autres laissés-pour-compte,
This historic event put an end to many decades of hostility and rancour, which cost thousands of lives and left many wounded and many alone, orphaned or widowed - all because of a lack of understanding which itself led to the destruction of the conditions for development in the Middle Eastern countries as a whole.
Cet événement historique a mis fin à plusieurs dizaines d'années d'hostilité et de rancoeur de toutes sortes, qui ont occasionné des milliers de morts et de blessés, qui ont laissé seuls des orphelins et seules des veuves au nom d'une incompréhension, ayant conduit elle-même à la destruction des conditions du développement de l'ensemble des pays du Moyen-Orient.
Training in market gardening, animal husbandry, tailoring, productive project fund management was provided and financial support was given to pay for scholarships to enable orphans and widows to pursue their studies in primary and basic education.
Une formation a également été dispensée dans le domaine des cultures maraîchères, des méthodes d'élevage, de la confection de vêtements, de la gestion des fonds destinés à des projets productifs et une aide financière a été accordée pour verser des bourses d'études à des orphelins et à des veuves pour leur permettre de poursuivre leurs études aux niveaux de l'enseignement primaire et de base.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test