Translation for "only encourage" to french
Translation examples
The payment of ransom not only encourages further hostage-taking, but inevitably results in further terrorist attacks, leading to the injury and death of civilians".
Le versement des rançons non seulement encourage de nouveaux enlèvements, mais aboutit inévitablement à de nouveaux attentats terroristes, qui font des morts et des blessés parmi la population civile.
The State must not only encourage investigations of such crimes but ensure that such prompt, independent, thorough and impartial investigations are held.
L'État devait non seulement encourager les enquêtes relatives à ces infractions, mais aussi veiller à ce que des enquêtes rapides, indépendantes, approfondies et impartiales soient effectuées.
Appreciation for these contributions not only encourages the communities, but will build support in implementing Government education programmes.
La gratitude que suscitent ces contributions non seulement encourage les communautés mais suscitera un appui en faveur de la mise en œuvre des programmes d'enseignement du Gouvernement.
The WBG aims to not only encourage, but assist the Government in using gender analysis to improve its economic policymaking.
Le Women's Budget Group entend non seulement encourager mais aussi aider le Gouvernement à s'appuyer sur l'analyse des sexospécificités pour mieux déterminer les politiques économiques à suivre.
This not only encouraged States to send in their replies, but also authorized the Committee to proceed without them.
Cela a non seulement encouragé les États à envoyer leurs réponses, mais a aussi autorisé le Comité à progresser dans ses travaux en l'absence de réponses.
It should not only encourage the development of new international legal instruments for that purpose, but should also endeavour to identify and remove the root causes of terrorism.
Elle doit non seulement encourager l'élaboration de nouveaux instruments juridiques internationaux à cette fin, mais elle doit aussi s'efforcer d'identifier et d'éliminer les causes profondes du terrorisme.
Greece itself had not only encouraged, but actively participated in the destruction of the partnership State of Cyprus.
Or la Grèce n'a pas seulement encouragé la destruction de l'État chypriote fondé sur le partenariat, elle y a activement participé.
The Conference had not only encouraged the creation or reinforcement of NHRIs in Africa but had also served to strengthen ties of cooperation with the African Union.
Cette conférence a non seulement encouragé la création d'institutions nationales des droits de l'homme ou leur renforcement sur le continent africain mais aussi permis de renforcer les liens de collaboration avec l'Union africaine.
And so today we celebrate a new Franco-American business community, in which bilateral trade is not only encouraged...
Aujourd'hui, nous fêtons une nouvelle communauté franco-américaine dans laquelle le commerce bilatéral n'est pas seulement encouragé...
This kid always had the spirit to reach out for the skies I have only encouraged his spirit
Ce gosse a toujours eu l'esprit pour atteindre les cieux. J'ai seulement encouragé son esprit.
Hesitation or indifference with regard to that human tragedy only encouraged the continuation of the crime of ethnic purging.
L'hésitation ou l'indifférence face à cette tragédie humaine ne font qu'encourager la poursuite du crime d'épuration.
Fuel subsidies only encourage driving.
Les aides au carburant ne font qu'encourager la conduite.
The passive approach of the international community and the lack of political will only encourage the Serb aggressor to unabatedly continue with the crimes against humanity. Mr. Selim Beslagic
La passivité manifestée par la communauté internationale et l'absence de volonté politique ne font qu'encourager l'agresseur serbe à poursuivre de plus bel ses crimes contre l'humanité.
They only encourage Ethiopia's irresponsibility and transgressions and fan the flames of conflict in the Horn of Africa.
Elles ne font qu'encourager l'attitude irresponsable et les transgressions de l'Éthiopie, et attiser les flammes de la guerre dans la corne de l'Afrique.
One is the path of one-sided United Nations resolutions that will only encourage unilateralist Palestinian options.
L'une est celle des résolutions partiales des Nations Unies qui ne font qu'encourager des options palestiniennes caractérisées par l'unilatéralisme.
The failure of the Security Council to act and the blockade of its work only encourage the proponents of aggression and contribute to the further perilous endangering of international peace and security, bringing into question the international legal order and the very existence of the United Nations.
L'inaction du Conseil de sécurité et les obstacles à son activité ne font qu'encourager les partisans de l'agression et contribuent à accroître la menace qui plane sur la paix et la sécurité internationales, mettant ainsi en question l'ordre juridique international et l'existence même de l'Organisation des Nations Unies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test