Translation examples
verb
Approving Officers
Agents ordonnateurs
I order the officers to turn over their weapons.
J'ordonne aux Officiers de rendre leurs armes.
General Black requests that you report to his office at once.
Le général Black vous ordonne d'aller le voir immédiatement.
I'm also ordering the release of the Son'a officers.
J'ordonne que vous libériez les Son'a.
- A soldier does what his commanding officer tells him to do...
- Un soldat fait ce que son commandant lui ordonne... - Partez !
Starfleet officers have sabotaged the power grid.
Des officiers de Starfleet ont ordonné ce sabotage.
So I am ordering additional training for all probationary officers.
Donc, j'ordonne une formation complémentaire pour tous les officiers probatoires.
It's a nice, tidy office, man.
C'est un beau bureau ordonné.
Who is the authorising officer?
Quel est l'ordonnateur compétent en la matière ?
The general prosecutor's office has ordered their detention.
Le bureau du Procureur a ordonné leur détention
As Chief Medical Officer, I am ordering you.
En tant que médecin chef, je vous ordonne de rejoindre
verb
A man is the Head of Office.
Le bureau est dirigé par un homme.
The Office of Operations leads the planning process .
Il dirige le processus de planification.
The head of the Office is the Chancellor of Justice.
Il est dirigé par le Chancelier de justice.
2. The Office shall be headed by the Prosecutor.
2. Le Bureau est dirigé par le Procureur.
The Office is headed by Nicholas Haysom.
Le Bureau est dirigé par Nicholas Haysom.
The Office will be headed by an Assistant Secretary-General.
Il sera dirigé par un sous-secrétaire général.
You want to run this office?
Tu veux diriger ce bureau ?
You running for office, Captain Hairdo?
Tu diriges ce bureau, capitaine Hairdo ?
I supervise five officers.
Je dirige 5 officiers :
Politely direct 'em to your office?
Poliment les diriger vers ton bureau.
I used to run this office.
J'ai dirigé ce bureau.
She runs our office.
Elle dirige notre bureau.
Especially those with female officers.
Surtout celles dirigées par des femmes.
He runs our campaign office.
Il dirige notre bureau de campagne.
I'm heading towards the office.
Je me dirige vers le bureau.
- Who is the duty officer?
Qui dirige la garde ?
verb
Conduct of supervisor training for 30 corrections officers
:: Formation de 30 surveillants de prison aux tâches d'encadrement
The mentoring of PNTL officers by United Nations police officers was conducted in the other 5 districts in accordance with the United Nations police mentoring programme
L'encadrement des membres de la PNTL par des membres de la Police des Nations Unies s'est déroulé dans les 5 autres districts comme prévu dans le programme d'encadrement de la Police des Nations Unies.
Haitian National Police officers underwent field coaching
Policiers haïtiens ayant bénéficié d'un encadrement sur le terrain
Training Officer, Leadership and Management, P-4
Spécialiste de la formation, encadrement et gestion, P-4
Mr. V.E. DJOMATCHOUA-TOKO, Acting Permanent Observer, Geneva Office
Encadré 13.
Mr. B. A. MLUNDI, Desk Officer, SITCD, Ministry of Industry and Trade, Dar Es Salam
Encadré 3
They were trained by the Guinean army and supervised by officers.
Ils ont été entraînés par l'armée guinéenne et encadrés par des officiers.
The Office of the Ombudsman operates in accordance with the law.
L'activité du médiateur est encadrée par la loi.
- I got it framed for your office.
- Je l'ai fait encadrer pour toi.
I take a personal interest in all my officers and I set about correcting what I considered to be a serious leadership problem.
Je m'implique pour mes officiers et je voulais corriger un souci d'encadrement.
Well, that letter that you have framed in your office.
La lettre encadrée dans ton bureau.
Put that in your office and frame it." The last one's kind of lame.
"Mets ça sur ton bureau, et encadre-le." La dernière est pas top.
- And truant officers, I presume.
- Et une équipe d'encadrement.
Which is now framed in his office.
Qui est maintenant encadré dans son bureau.
This I framed for saving my life and as a reminder that something of Doyle's is here in our office.
J'encadre ma vision, elle m'a sauvé la vie... et pour qu'on ait enfin un souvenir de Doyle, qu'il soit avec nous.
I still have that framed in my office.
Il est encadré dans mon bureau.
Yeah. Art said the top priority for an interim chief is to rein in the office problem child.
Art a dit que la priorité pour un chef par intérim était d'encadrer le personnel à problème.
About 100 police officers in riot gear lined the marchers around, but no trouble was reported and no arrests were made.
Bien que la manifestation se soit déroulée dans le calme, une centaine de policiers anti-émeute ont encadré le cortège. Aucun incident n'est à déplorer et personne n'a été arrêté.
Office, communications and command posts
Bureau, transmissions et poste de commandement
Office of the Force Commander
Bureau du commandement de la Force
Office of the Theatre Force Commander
Commandement du théâtre
Leadership training of 65 officers
Formation au commandement de 65 officiers
A command officer.
Officier en commande.
Who's your commanding officer?
- Qui vous commande ?
And an officer under your command, sir.
Sous votre commandement.
I was William's executive officer.
William était sousmon commandement.
Engineering Officer Scott in command.
Officier ingénieur Scott aux commandes.
- l'm the ranking officer.
- C'est moi qui commande.
a British officer commanding.
Sous commandement britannique.
These invoices for the office equipment ...
Commandes de fournitures...
Who's the officer in charge?
Qui commande ici ?
The person taking the action must reasonably believe that he or she has been directed to do the act by a public officer who has the authority to do so, and the act is done for the purposes of the public officer's law enforcement duties.
La personne qui commet l'acte doit croire pour des motifs raisonnables qu'elle agit sur ordre d'un fonctionnaire public doté de l'autorité nécessaire pour donner cet ordre et que l'acte commis a pour but d'assurer l'exercice des fonctions de contrôle d'application par le fonctionnaire public.
Exceptionally, in the absence of a superior officer, a member of the law-enforcement services may assume the right to give an order to other law-enforcement officers provided they are not superior to him in rank, for example to maintain discipline or security.
Exceptionnellement, à défaut de supérieur responsable, un militaire peut s'approprier le droit de donner un ordre à des militaires s'ils ne lui sont pas supérieurs en grade, notamment pour maintenir la discipline ou la sécurité.
The Office could make proposals but could not give orders to other federal or cantonal offices.
Le Bureau peut faire des propositions mais ne peut donner des ordres aux autres bureaux fédéraux ou aux bureaux cantonaux.
verb
All other cases entrusted to it by the Leader's office.
— Toutes les autres affaires qui lui sont confiées par le Cabinet du Guide.
Officer, would you take them around?
Pourriez-vous les guider?
We appreciate you getting us in, Petty Officer Snick.
Pourriez-vous guider maître Snick ?
Fortunately, I have just the officer to take them off my hands.
Heureusement, j'avais à ma disposition l'officier idéal pour leur servir de guide.
A first-year officer assigned as our liaison.
Quand je pense que notre guide est un officier de première année !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test