Translation for "more so" to french
Translation examples
This is even more so with the prevailing globalization phenomenon.
Ceci est d'autant plus vrai dans le contexte actuel de mondialisation.
Burundi deeply appreciates the convening of this session, all the more so because it is a country in crisis.
Le Burundi apprécie hautement la tenue de ces assises, d'autant plus que c'est un pays en crise.
This fills us with joy, all the more so since one of the founding Members of the Organization was Czechoslovakia.
Cela nous remplit de joie, d'autant plus que la Tchécoslovaquie était l'un des pays fondateurs de l'Organisation.
On the issue of violence against women and girls, this is even more so.
C'est d'autant plus vrai en ce qui concerne la violence à l'égard des femmes et des filles.
It is an opportunity that we can ill afford to squander; all the more so while the threat from bio-terrorism persists.
Nous nous devons de saisir cette occasion d'autant plus que la menace du bioterrorisme persiste.
That problem must be addressed, all the more so as protection space was shrinking.
Il faut remédier à ce problème, d'autant plus que l'espace de protection se réduit.
All the more so since the Group's observations indicate that:
Cela d'autant plus que, selon les constatations faites par le Groupe:
This will be equally urgent, if not more so, when a cure for HIV is developed.
Cela deviendra d'autant plus urgent lorsqu'on aura mis au point un médicament contre le VIH.
This is more so now after the end of the cold war.
C'est d'autant plus vrai aujourd'hui que la guerre froide est terminée.
The more so in the light of the terrorist attacks on 11 September and their aftermath.
C'est d'autant plus vrai eu égard aux attaques terroristes du 11 septembre et à leurs séquelles.
Even more so now you're a marquis.
D'autant plus que vous êtes marquis.
All the more so.
Et alors ? D'autant plus.
All the more so as Mr Jo was armed.
D'autant plus que M. Jo etait arme.
More so with your help.
D'autant plus si vous aidez.
More so of late.
D'autant plus, ces temps-ci.
All the more so Mr. Rivers. Because she will have...
D'autant plus, M. Rivers...
Even more so when he's up against just two.
D'autant plus qu'il n'a que deux adversaires.
Even more so in a bad economy.
D'autant plus dans une mauvaise économie.
Oh, well, even more so.
C'est d'autant plus une bonne raison.
The instruments were important but their implementation even more so.
Les textes sont importants, mais plus encore leur application.
Road infrastructure remained lacking in landlocked developing countries, and railway infrastructure even more so.
L'infrastructure routière, et plus encore le réseau ferré, sont insuffisants dans les pays en développement sans littoral.
When those principles are violated, all human beings suffer, but none more so than refugees.
Lorsque ces principes sont bafoués, ce sont tous les êtres humains qui souffrent, mais les réfugiés plus encore que les autres.
That was especially the case with regard to corporal punishment, and even more so with regard to the death penalty.
C'était notamment le cas s'agissant des châtiments corporels, et plus encore de la peine capitale.
Almost 50 countries were overdue in submitting their reports, some more so than his own country.
Près de 50 États sont en retard dans la présentation de leur rapport, certains plus encore que son pays.
They ask that for themselves, and even more so for their children -- and for the future of the planet itself.
Ils le demandent pour eux-mêmes et plus encore pour leurs enfants - et pour l'avenir de la planète elle-même.
The primary victims of climate change are now, and will be even more so in the future, the developing countries.
Les premières victimes des changements climatiques sont déjà, et seront plus encore à l'avenir, les pays en voie de développement.
This is even more so as far as collective labour law is concerned.
La constatation vaut plus encore pour le droit syndical.
Clearly, this is a responsibility not only of minority representatives but even more so of the representatives from majority parties.
Cette responsabilité incombe certes aux représentants des minorités mais bien plus encore à ceux des grands partis.
3. The criminal nature of the embargo is evident from its very formulation, but even more so from its lengthy implementation.
3. Le blocus est criminel de par sa nature même, mais plus encore par la longue durée de son application.
But even more so, it's a tribute to me.
Et je le mérite bien plus encore.
Even more so than the men.
Plus encore que les hommes.
Public TV even more so.
celles de l'administration le sont plus encore.
More so for someone in your line of work.
Plus encore pour quelqu'un de votre métier.
As a matter of fact, even more so.
En fait, plus encore
Even more so, than my crew.
Mais mon équipage l'est plus encore.
More so since we've been apart.
Plus encore depuis qu'on est séparés.
Even more so.
plus encore même !
For those of us who know... even more so!
- Pour nous qui savons, plus encore.
But more so when you're excited about something.
Plus encore quand quelque chose t'excite.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test