Translation examples
We may differ individually in prioritizing and selecting strategies for achieving that goal, but there should be no mistaking the collective determination of the international community to achieve the larger goal.
Nous ne sommes peut-être pas tous du même avis quant aux priorités et aux stratégies choisies pour atteindre cet objectif, mais l'on ne saurait se méprendre sur la détermination collective de la communauté internationale d'atteindre son objectif suprême.
27. However, perhaps it would be a mistake to presume that the end of bipolarity has given rise to a unipolar world, or that a unipolar world with only one super power can be a form of organization for international politics that will last for a long time.
27. On risquerait de se méprendre, cependant, en présumant que la fin de la bipolarité a conduit à l’émergence d’un monde unipolaire, ou encore qu’un monde unipolaire avec une seule superpuissance peut constituer une forme d’organisation de la politique internationale durable.
There can be no mistaking these Israeli actions for anything other than the reaction of a sovereign nation, as any other would do, exercising its right to self-defence in protection of its people.
Et nul ne saurait se méprendre sur les actions israéliennes - elles ne sont rien d'autre que la réaction d'une nation souveraine qui, comme le ferait n'importe quelle autre, exerce son droit à se défendre et à protéger sa population.
69. The Security Council mission warned RCD not to mistake the strength of purpose of the Security Council, which maintained its insistence on the implementation of its resolutions through all difficulties and delays.
La mission du Conseil de sécurité a demandé au RCD de ne pas se méprendre sur la détermination du Conseil de sécurité, qui continuait d'insister sur l'application de ses résolutions en dépit des difficultés et des retards accumulés.
As to the refusal of entry to certain premises on racial grounds, there should be no mistaking the intentions of owners of bars, night clubs and other places of entertainment who were simply trying to prohibit entry into their establishments to persons known as troublemakers.
En ce qui concerne le refus d'accès à certains lieux de loisirs pour des motifs raciaux, il ne faut pas se méprendre sur les intentions des propriétaires de bars, boîtes de nuit et autres lieux de divertissement qui cherchent simplement à interdire l'entrée de leur établissement à des personnes cataloguées comme fauteurs de troubles.
Mistake of law as to whether a particular type of conduct is a crime under this Statute, or whether a crime is within the jurisdiction of the Court, is not a ground for excluding criminal responsibility.
"Une erreur sur le droit consistant à se méprendre sur le fait qu'un type de comportement donné constitue un crime au regard du présent Statut, ou sur le fait qu'un crime relève de la compétence de la Cour, n'est pas un motif d'irresponsabilité pénale.
Make no mistake.
Que l'on ne s'y trompe pas.
So, let there be no mistake - the CTBT will help impede the spread of nuclear weapons.
Que l'on ne s'y trompe pas, le CTBT contribuera à enrayer la dissémination des armes nucléaires.
But make no mistake: the United Nations needs reform.
Mais que l'on ne s'y trompe pas : l'ONU doit faire l'objet d'une réforme.
You cannot really practice mistakes on the training module, so you have higher risks of making mistakes in the ERP system.
On ne peut pas s'exercer vraiment sur le module de formation, ce qui augmente les risques de faire des erreurs en utilisant le PGI.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test