Translation for "lived all" to french
Translation examples
He has lived all his conscious life in the territory of the State party and all his close relatives and his girlfriend live there, and he has no ties to his country of origin and no family there.
Il a vécu toute sa vie consciente sur le territoire de l'État partie et toute sa proche famille et sa petite amie y résident et il n'a pas d'attache ni de famille dans son pays d'origine.
Noting that, based on the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and general recommendations XI and XX, it has become evident from the examination of the reports of States parties to the Convention that groups other than migrants, refugees and asylum-seekers are also of concern, including undocumented non-citizens and persons who cannot establish the nationality of the State on whose territory they live, even where such persons have lived all their lives on the same territory,
Constatant, eu égard à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et aux recommandations générales XI et XX, qu'il ressort de façon évidente de l'examen des rapports des États parties à la Convention que d'autres groupes que les migrants, les réfugiés et les demandeurs d'asile suscitent des préoccupations, notamment les nonressortissants sans papiers et les personnes qui ne sont pas en mesure d'établir qu'elles possèdent la nationalité de l'État sur le territoire duquel elles vivent, même lorsqu'elles y ont vécu toute leur vie,
One of these is related to the child's best interest and what to do when an abductee, who has lived all his/her life with his/her abductors, considers the latter as his/her family and wants to remain with them rather than be reunited with his/her "biological" family, with whom she/he has had no contact whatsoever.
L'une d'entre elles a trait à l'intérêt supérieur de l'enfant et à ce qu'il faut faire lorsqu'un enfant qui a été enlevé et qui a vécu toute sa vie avec ses ravisseurs considère ceuxci comme sa famille et préfère rester avec eux plutôt que de rejoindre sa famille <<naturelle>>, avec laquelle il n'a pas eu le moindre contact.
Emotional attachment to where they have lived all their lives is the most common factor cited for not being able to leave home.
L'attachement affectif à l'endroit où elles ont vécu toute leur vie est la raison citée le plus souvent pour justifier leur incapacité à quitter leur foyer.
5.2 On the merits, the authors argue that Vanessa, aged 14 and an Australian citizen since the age of 10, has lived all her life and undertaken all her schooling in Australia.
5.2 Sur le fond, les auteurs font valoir que Vanessa, âgée de 14 ans et citoyenne australienne depuis l'âge de 10 ans, a vécu toute sa vie et fait toute sa scolarité en Australie.
It does not concern only members of other nations of the former Yugoslavia, but also a considerable number of members of the Serbian nation who were born in, or originate from, the republics which seceded and have lived all their life in Serbia and Montenegro, where the majority of them have established their own families.
Il ne concerne pas seulement les membres d'autres nations qui faisaient partie de l'ex-Yougoslavie, mais aussi un nombre considérable de membres de la nation serbe qui sont natifs ou originaires des républiques qui ont fait sécession et qui ont vécu toute leur vie en Serbie et au Monténégro et où la majorité d'entre eux ont établi leur famille.
Under that policy were born and have been living all its life the two third parts on the present Cuban population.
C'est sous cette politique que sont nés et vécus toute leur vie les deux tiers de la population cubaine actuelle.
- And you lived all this time.
Et tu as vécu tout ce temps.
I've lived all my life on the prairie.
J'ai vécu toute ma vie dans la prairie.
But up to now I've lived all my life in Seriphos.
Mais j'ai vécu toute ma vie sur Sériphée.
I have lived all these years
"J'ai vécu toutes ces années
Henry says that he's lived all these years in an unlawful marriage.
Henry dit qu'il a vécu toutes ces années en situation illégale.
- Where did you live all this time?
- Où avez-vous vécu tout ce temps?
He lived all his life in the islands!
Il a vécu toute sa vie dans les îles!
Where the hell have you been living all this time?
Où t'as vécu tout ce temps ?
How did you live all that time?
Comment as-tu vécu tout ce temps-là?
I lived all my life, I ain't never been to an orgy.
J'ai vécu toute ma vie sans aller à une orgie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test