Translation for "let alone" to french
Translation examples
We were nearly ruined by a single sound argument from a man you can't seem to let alone.
Nous avons failli nous faire prendre à cause des babillements d'un homme que tu ne sembles pas pouvoir laisser seul.
Plus, he wouldn't let me set foot in limelight, let alone my whole body.
En plus, il ne me laisserait pas poser un pied sous les feux de la rampe laisser seul tout mon corps.
Let alone give us the name of the ship.
Ce qui nous laisse seulement le nom du bateau.
The computer won't even know it's on, let alone someone's snooping.
L'ordinateur ne saura même pas qu'il est allumé, laissé seul, et que quelqu'un est en train de fouiner.
Train stations are dangerous for any kid, let alone a boy with autism who has difficulty filtering information.
Les gares sont dangereuses pour n'importe quel enfant, Laisser seul un garçon autiste qui a des difficultés à filtrer l'information.
That's no way for anything to die, let alone a human being.
Ce n'est pas une façon de mourir, laisser seul un être humain.
Won't be much time for competition, let alone anything else.
Ne sera pas beaucoup de temps pour la concurrence, rien laisser seul autre.
There's nothing about Grayson Global that's worth writing in a bathroom stall, let alone in a book.
Rien à propos de Grayson Global vaut le coup d'écrire aux toilettes laissé seul dans un livre.
Est á well. Deb not í let alone with him.
Je n'aurais jamais dû te laisser seule avec lui.
She can barely take care of herself, let alone an ailing parent.
Elle peut difficilement prendre soin d'elle, laisser seul un parent en mauvaise santé.
I cannot recall the plot, let alone the names of the actors.
Je ne me souviens jamais de l'intrigue et encore moins du nom des acteurs.
So EIA is not yet complete, let alone perfect.
L'EIE n'est donc pas complète et encore moins parfaite.
It has never been discussed, let alone agreed, by the Expert Group.
Il n'a jamais été discuté, encore moins accepté, par le Groupe d'Experts.
This is not the time for delaying tactics or discussions, let alone procedural manoeuvring.
Par conséquent, l'heure n'est pas aux tactiques dilatoires ni aux discussions et encore moins aux artifices de procédure.
No investigations - let alone prosecutions - are being conducted into these crimes.
Ces crimes ne font l'objet d'aucune enquête, encore moins de poursuites.
For them, poverty and misery are not statistics or assessments, let alone projections.
Pour eux, la pauvreté et la misère ne sont ni des statistiques ni des évaluations, encore moins des projections.
The notion of home schooling is unknown in many countries, let alone regulated.
Le concept de scolarisation à domicile est inconnu dans de nombreux pays et encore moins réglementé.
Terrorism is not the prerogative of a particular religion or nationality, let alone civilization.
Le terrorisme n'est l'apanage ni d'une religion, ni d'une nationalité, encore moins d'une civilisation.
The blame of the latter should not be downgraded, let alone covered up.
La responsabilité de ceux-ci ne saurait être sous-estimée, et encore moins dissimulée.
But the benefits were not shared widely, let alone equally.
Mais les bienfaits n'ont pas été partagés largement et encore moins équitablement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test