Translation for "laboriously" to french
Translation examples
It is therefore important to refrain from initiatives that could threaten the climate of détente, renew the arms race and destroy everything that has been so laboriously and patiently achieved in recent years to make the world safer for future generations.
Il importe, en conséquence, de s'abstenir de toute initiative ou mesure de nature à compromettre le climat de détente, à relancer la course aux armements et à ruiner tout ce qui a été laborieusement et patiemment réalisé au cours des dernières années pour créer un monde plus sûr pour les générations futures.
Action with respect to Jerusalem which threatens to erode laboriously-achieved progress as regards other localities should be avoided at all cost.
Il faut éviter à tout prix les décisions relatives à Jérusalem qui menacent de saper les progrès laborieusement réalisés en ce qui concerne d'autres localités.
At the same time, the August 1996 judicial reform bill moved laboriously through parliament: an amended version of the Senate bill was passed by the Chamber of Deputies in September.
Dans le même temps, le projet de loi portant réforme du système judiciaire d’août 1996 a laborieusement fait la navette au Parlement : une version amendée du texte adopté par le Sénat a été votée par la Chambre des députés en septembre.
Talks are still going on, admittedly laboriously, among Palestinian groups with a view to a possible ceasefire with Israel.
Des pourparlers se poursuivent, certes laborieusement, entre groupes palestiniens au sujet d'un cessez-le-feu éventuel avec Israël.
These mounting perils, which threaten the stability of the fragile balance laboriously worked out in our South-East Asian region, prompt me to request your advice and opinion with regard to the provisions of the Paris Agreements and the special responsibilities of the United Nations in their implementation and application.
Cette montée des périls, qui risque de remettre en cause le fragile équilibre laborieusement élaboré dans notre région sud-est asiatique, m'amène à solliciter vos conseils et avis au regard des stipulations des Accords de Paris et des responsabilités particulières de l'Organisation des Nations Unies dans leur mise en oeuvre et leur application.
Through constant dialogue and through respecting and accepting our differences, we should all ensure that no sandstorm of passions buries that edifice which has been so laboriously constructed.
Par un dialogue constant, en respectant et en assumant nos différences, nous devons tous veiller à ce qu'aucune tempête, celle des passions toujours à l'affût, ne viennent ensabler cet ouvrage si laborieusement édifié.
Such actions and events have had an impact on the mutual trust which had been so laboriously built up over recent years.
Ces actes et ces événements ont eu un impact sur la confiance mutuelle si laborieusement instaurée ces dernières années.
In this context, it expressed fears that this would lead to a serious change by inundating the sections with an endless number of appeals, resulting ultimately in repeat identifications and, worse yet, a forced reappraisal of the work carried out laboriously by the Commission.
Elle a dans ce contexte exprimé les craintes que cela ouvre la voie à une grave dérive par l'inondation des sections d'un nombre infini de recours conduisant au bout du compte à une identification bis et, pire encore, à une remise en cause forcée du travail laborieusement accompli par la Commission.
Despite all the ups and downs, there is reason to welcome the consensus which we reached — laboriously it is true — and which allowed us to adopt the Programme of Action.
Malgré toutes les péripéties, il convient de se féliciter du consensus auquel nous sommes parvenus, laborieusement il est vrai, qui a permis l'adoption du Programme d'action.
This resulted in laborious manual work to prepare the reports for cost centres.
Il a donc fallu effectuer ce travail laborieusement, à la main.
And it means these files have been laboriously typed by our own fair hands.
Nous avons donc tapé ces documents laborieusement de nos mains délicates.
Which is why I have been laboriously collecting stool for the past 17 months.
C'est pourquoi je ne fais que collecter laborieusement des selles depuis 17 mois.
And off Ben went to Georgetown with the weekly shipment of glasses that Mr. Henson had so laboriously cleansed with his polisher of any trace of their cheap manufacture.
Ben partit avec la cargaison de verres polis laborieusement par M. Henson pour effacer les défauts de fabrication.
And walk with her laboriously and trustingly,
Et marcher avec elle laborieusement et avec confiance,
Many are extremely laborious and backbreaking and some can involve environmental destruction, such as deforestation for fuelwood or extensive land clearance.
Beaucoup d'entre elles sont extrêmement laborieuses et pénibles, et certaines peuvent amener à une destruction de l'environnement, comme le déboisement (pratiqué pour obtenir du bois de feu) ou le défrichement extensif.
After having tried the chemical toilets the prisoners informed that they did not want to use them, because servicing and cleaning them was laborious. They also informed that the toilets could be removed, as they were unnecessary.
Après avoir essayé les W.-C. chimiques, les détenus ont indiqué ne plus vouloir s'en servir parce que leur entretien et leur nettoyage étaient trop pénibles et ont fait savoir qu'ils pourraient être retirés de leur cellule car ils étaient inutiles.
The new world order which is being created so laboriously, but also of necessity, can no longer be based only on the ascendancy of the anti-fascist coalition or of the nuclear Power club.
Le nouvel ordre mondial qui est si péniblement en cours d'instauration, mais qui l'est par nécessité, ne saurait plus être basé seulement sur l'ascendant de la coalition antifasciste ou du club des puissances nucléaires.
Ministerial ordinances prohibit the employment of women in jobs that are laborious, strenuous, detrimental to health or morally damaging.
Des circulaires ministérielles interdisent l'emploi des femmes à des tâches pénibles, nécessitant une grande force ou préjudiciables sur les plans physique ou moral.
The Law N°13/2009 on the Labour Code in its article 6 stipulates that the child cannot be employed in the nocturnal, laborious, unsanitary or dangerous services for his/her health as well as his/her education and morality;
c) L'article 6 de la loi no 13/2009 portant réglementation du travail au Rwanda dispose qu'un enfant ne peut pas être employé aux travaux nocturnes, pénibles, insalubres ou dangereux tant pour sa santé que pour sa formation et sa moralité;
At 16 years for males and at 18 years for females for hazardous, laborious or unhealthy jobs, also for cleaning and servicing of engines and transmission parts of working machines;
à 16 ans pour les garçons et 18 ans pour les filles, s'agissant de travaux dangereux, pénibles ou insalubres, ainsi que pour le nettoyage et l'entretien des moteurs et des pièces des transmission des machines ;
These difficulties are linked to women's limited access to education and training services and the high rate of illiteracy which force women to work in laborious physical jobs or head towards the marginalized sector.
Ces difficultés tiennent à l'accès limité des femmes à l'éducation et à la formation et au taux élevé de l'alphabétisme des femmes qui obligent celles-ci à exécuter des travaux manuels pénibles ou à se tourner vers l'économie parallèle.
She did laborious and poorly paid work.
Elle fait des travaux pénibles et mal payés.
Economic transformation in the former communist world was a laborious process with painful side-effects, and poverty and inequality had increased in Western countries as well.
La mutation économique des anciens pays communistes est un processus laborieux entraînant des effets secondaires pénibles, et la pauvreté et l'inégalité se sont également accentuées dans les pays occidentaux.
(i) Others Parties stated that there are too many formalities and procedural problems in accessing the funds, thus making the process too demanding and laborious and the sum to be had not worth such effort and time;
i) D'autres Parties ont dit qu'il y avait trop de formalités et de problèmes de procédure à régler pour se procurer des fonds, de sorte que le processus était trop pénible et laborieux, et que le montant demandé n'était pas à la hauteur de tels efforts et de tels délais;
But such a project is tortuous and laborious.
"Mais ce projet est pénible "et laborieux,
This has been a very laborious shift. Are you in the mood for a light show?
La nuit a été très pénible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test