Translation examples
noun
(i) be free of knot concentrations;
i) Être exempt de zones de nœuds;
Speed over ground in 1/10 knot steps (0-102.2 knots)
Vitesse fond par paliers de 1/10 nœud (0-102,2 nœuds)
The space sources for radiation (knots) that are able to get through the ozone layer represent active knots and are dangerous to the living world.
51. Les sources spatiales de rayonnements (nœuds) capables de franchir la couche d'ozone forment des nœuds actifs dangereux pour le monde vivant.
(a) be free of knot concentrations;
a) le bois doit être exempt de zones de nœuds;
Speed fully laden (knots)
Vitesse en charge, nœuds
Speed: 26 knots
Vitesse : 26 nœuds
Knot as in tie a knot?
Nœud comme faire un nœud?
One knot... another knot and another knot, and snip...
Un nœud ... un autre nœud ... un autre nœud ... un coup de ciseaux...
One knot, two knots
Un nœud, deux nœuds.
Heart tie knot.
Nœud de cœur.
Tie the knot.
Attachez le nœud.
Surgeon's knots.
Des nœuds de chirurgien.
- Untie the knot.
- Défais le nœud.
- A knot's a knot, right?
- Un nœud est un nœud, pas vrai ?
A knot is not just a knot.
Un nœud n'est pas juste un nœud.
verb
Tie this in a knot.
Je dois nouer cela.
Who will knot this tie?
Qui va nouer cette cravate ?
Knot this thing.
Je vais le nouer ici.
- So let's get this knot tied.
- Allons-nous marier.
I am experienced in knotting obis.
Je sais nouer les obis.
- We can knot them together.
- On pourrait les nouer...
Knot what together ?
Nouer quoi ensemble ?
noun
I need you to grab that, and now I need you to massage the knot.
Il faut que tu l'attrapes, et que tu masses le nodule.
noun
The stems shall be trimmed above the final knot.
Les tiges doivent être égalisées au-dessus du dernier lien.
- It's where "tie the knot" comes from.
- "Liens du mariage" vient de là.
You want to untie this knot...
Tu veux défaire ses liens...
Untie, or break that knot again
Défais, romps ce lien à nouveau
"Tying the knot" or "Ball and chain".
"Les liens du mariage" ou "Etre casé".
I need them desperately! UNDO THE KNOT!
Dénouez mes liens !
This is a sanguinem knot.
C'est un lien sanguin.
Qf lassos and knots
C'est de lien et de noeud
I'II tie a lovers' knot
Je tisserai un lien amoureux
Susan and Mike finally tied the knot.
Susan et Mike avaient finalement noué le lien.
verb
Devoted as it is to the universal values of peace and justice, Tunisia will continue to endeavour to give impetus to this dynamic peace process in the Middle East with a view to undoing the knot of the crises and conflicts that beset the world today.
Attachée aux valeurs universelles de paix et de justice, la Tunisie continuera à oeuvrer à l'impulsion de cette dynamique de paix au Moyen-Orient pour le dénouement des crises et des conflits que connaît le monde aujourd'hui.
The fastening straps of the net were missing buckles and were simply knotted loosely in a manner insufficient to guarantee stability in case of a tilt, letting the cargo slide forward;
Les sangles de fixation du filet auxquelles manquaient des boucles avaient été attachées au moyen d'un simple noeud, ce qui n'était pas suffisant pour garantir la stabilité de la cargaison lorsque l'appareil s'inclinait, et la cargaison s'était déplacée vers l'avant;
Shit! Who make this knot?
Qui m'a attaché si serré ?
It's not handcuffs, it's a love knot.
Ce n'est pas des menottes, ça représente l'attachement de l'un pour l'autre.
Rick and I are actually about to tie the knot.
Rick et moi effectivement attacher le noeud.
What kind of a knot is that?
Mais attends ! Mais comment j'ai attaché ça ?
Who tied his panties in a knot?
Qui a attaché sa culotte dans un noeud ?
I tied those knots! That's my specialty.
Je l'avais attaché, c'est ma spécialité.
tightly knotted to a similar string in you.
était solidement attachée à une telle corde en vous.
These sheets were tied with thief knots.
Ces draps ont été attachés avec des noeuds de voleur.
verb
You twisted yourself into a Windsor knot to save her.
Tu t'es emmêlé dans un noeud de Windsor pour la sauver.
Marge, my fringes are knotted again.
Marge, mes franges sont encore emmêlées!
That question just tied a knot in my brain.
Cette question vient de m'emmêler le cerveau.
This knot intrinsicate
Ce noeud emmêlé
...14 and it was awful because my little sister was really good at it... and I just always ended up making big giant knots.
C'était affreux, car ma petite sœur était très forte, alors que moi, je finissais toujours par tout emmêler. - Tu as une petite sœur ?
Ow! Yours is all knotted.
Les tiens sont tout emmêlés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test