Translation for "jurisdiction of" to french
Translation examples
Analytically, such authority involves three types of jurisdiction, namely: (a) prescriptive jurisdiction; (b) enforcement jurisdiction; and (c) adjudicatory jurisdiction.
Si on l'analyse, on voit qu'elle recouvre trois types de juridiction : a) la juridiction prescriptive; b) la juridiction exécutive; c) la juridiction judiciaire.
The courts exercise three types of jurisdiction: civil jurisdiction, penal jurisdiction and administrative jurisdiction.
Les tribunaux exercent trois types de juridiction : juridiction civile, juridiction pénale et juridiction administrative.
(b) The issue of the content of the concepts of "immunity" and "jurisdiction", "criminal jurisdiction" and "immunity from criminal jurisdiction" and the relationship between immunity and jurisdiction;
- Les notions d'<< immunité >>, de << juridiction >>, de << juridiction pénale >> et d'<< immunité de la juridiction pénale >> et la relation entre l'immunité et la juridiction;
Jurisdiction is divided into jurisdiction under public law (special jurisdiction) and ordinary jurisdiction.
La juridiction est divisée entre la juridiction de droit public (juridiction extraordinaire) et la juridiction ordinaire.
Do you acknowledge the jurisdiction of this court?
Acceptez-vous la juridiction de cette Cour ?
This area's now under the jurisdiction of the Defense Security Division.
Il est maintenant sous la juridiction de la Défense.
You see, since we're a small operation... we don't fall into the jurisdiction of the Empire.
Des petits comme nous... ne tombent pas sous la juridiction de l'Empire.
Technically, we're outside of the jurisdiction of Gotham PD.
Techniquement, nous sommes en dehors de la juridiction de Gotham.
Under the jurisdiction of the Galactic Authority.
Sous la juridiction de l'autorité galactique.
- This is an authorized investigation within the jurisdiction of Los Angeles.
- Il s'agit d'une enquête autorisée, dans le cadre de la juridiction de Los Angeles.
Which is under the jurisdiction of the DEA and the tunnel task force.
Qui est sous la juridiction de la Douane et l'unité opérationnelle du tunnel.
I intend to see each of you face trial under the jurisdiction of the Galactic Authority.
J'ai l'intention de vous mener au procès sous la juridiction de l'autorité galactique.
Marine, this hearing falls under the jurisdiction of the United Nations.
Marine, cette audience a lieu sous la juridiction de l'ONU.
This crime scene is now under the jurisdiction of Homeland Security.
Cette scène de crime est maintenant sous la juridiction de la Sécurité Nationale.
F. Universal jurisdiction and international jurisdiction
F. Compétence universelle et compétence internationale
National jurisdiction and universal jurisdiction.
Compétence nationale et compétence universelle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test