Translation for "is unsure" to french
Translation examples
Today, sadly, we stand as a house divided, uncertain about the future and unsure whether we can rid the world of the vicious circle of conflict, poverty and fear that has plagued humankind for centuries.
Malheureusement, nous voici aujourd'hui divisés entre nous, incertains de l'avenir, et doutant de notre capacité de débarrasser le monde du cercle vicieux des conflits, de la pauvreté et de la peur qui est le lot de l'humanité depuis des siècles.
It was regrettable that the British Government, unsure of its ground, sought to distort historical facts in an attempt to disguise its act of usurpation in 1833, which Argentina had condemned from the outset.
Il est regrettable que le Gouvernement britannique, incertain de son bon droit, cherche à dénaturer les faits historiques pour tenter de masquer son acte d'usurpation commis en 1833, que l'Argentine dénonce depuis le début.
Some authors (Cavaglieri) maintain that since the practice is very unsure, no rules apply in this matter.
Certains auteurs (Cavaglieri) prétendent que, la pratique étant très incertaine, il n'existe aucune règle en pareille matière.
He asked whether it was appropriate to undertake economic valuation while understanding of the biophysical foundation was unsure.
Il se demandait donc s'il était approprié de se livrer à une évaluation économique alors même que notre compréhension des fondements biophysiques était encore incertaine.
Likewise, changes in reindeer husbandry cause many men lose their social and professional networks and young people boys who shall pursue reindeer husbandry have an unsure future ahead.
Par ailleurs, en raison de l'évolution de l'élevage des rennes, de nombreux hommes n'ont plus de réseau social et professionnel et l'avenir des jeunes qui se destinent à cette profession est incertain.
The Afghan Government complains that the process of de-listing is too uncertain, too slow and too complicated; it is unsure what it has to do to persuade the Committee to agree to a de-listing.
Il déplore que la procédure de radiation soit par trop incertaine, longue et compliquée, et qu'il ne sache pas comment s'y prendre pour convaincre le Comité de procéder aux radiations.
(4) There is a fourth model of ageing in the eastern European countries in transformation whose future prospects and even the results of projections are very unsure.
4) Il existe un quatrième modèle de vieillissement dans les pays d'Europe orientale en transformation pour lesquels les perspectives et même les résultats des projections sont très incertains.
When respondents were asked questions pertaining to how mature or embedded practices were, however, the response rate dropped considerably and the number of "unsure" replies increased.
Lorsque des questions étaient posées concernant l'ancienneté ou le degré d'intégration des pratiques, le taux de réponse a nettement diminué et le nombre de réponses <<incertaines>> a augmenté.
37. Mr. Castello (United States of America) recalled that after much discussion, the Working Group had been unsure of the effect of the application of article 38 on an action that was going to be taken by the arbitral tribunal.
M. Castello (États-Unis d'Amérique) rappelle que le Groupe de Travail, après des débats prolongés, demeure incertain quant à l'effet de l'application de l'article 38 sur une action que le tribunal d'arbitrage allait prendre.
24. Since the issuance of the decision, the security conditions for Rwandan refugees in the Democratic Republic of the Congo have deteriorated and their whereabouts have become unsure.
24. Depuis que cette décision a été rendue, les conditions de sécurité des réfugiés rwandais au Zaïre se sont détériorées et on ne sait pas très bien où ils se trouvent.
However, visitors to Timor-Leste were bound to spend at least one night in Bali, Indonesia, or Darwin, Australia, and he was unsure about their travel requirements.
Toutefois, les voyageurs au TimorLeste doivent passer au moins une nuit à Bali (Indonésie) ou à Darwin (Australie) et il ne sait pas quelles sont les dispositions en matière de voyage à respecter dans ces endroits.
The lack of statistics disaggregated by ethnicity rendered even the Ministry of Education unsure of how many Roma attended school.
Même le Ministère de l'éducation, faute de statistiques ethniques, ne sait pas exactement combien de Roms sont scolarisés.
The Fifth Committee had too few details of the new proposal for a secondary data centre, was unsure whether it would have the desired outcome and lacked the time to consider it in depth.
La Cinquième Commission ne dispose pas d'assez d'éléments d'information sur la nouvelle proposition, dont elle ne sait pas si elle produira les résultats souhaités et que de toute façon elle n'a pas le temps d'examiner de façon approfondie.
He remained unsure why only 53 of the 173 States parties to the Convention had made declarations under article 14, and why of those 53, the Committee had received communications from only 9.
38. M. Thornberry ne sait toujours pas avec certitude pourquoi seuls 53 États parties à la Convention sur 173 ont fait la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention ni pourquoi le Comité a seulement reçu des communications émanant de neuf de ces 53 États.
He was unsure whether "participation" was being used as a technical legal term that covered all forms of participation.
Il ne sait pas si le mot de <<participation>> est utilisé en tant que terme juridique technique couvrant toutes les formes de participation.
Through direct involvement with staff and others, the Office is able to positively influence individual behaviour, and provide critical guidance when staff are unsure where to turn.
Grâce à son implication directe auprès des membres du personnel et du personnel associé, le Bureau peut influencer dans le bon sens les comportements individuels et fournir des directives déterminantes lorsque le personnel ne sait pas vers qui se tourner.
The Government wishes to ratify the Convention as soon as possible, but is temporarily unsure when a proposal to Parliament may be submitted. The reason is that it could be necessary to make some amendments to existing national legislation.
Le gouvernement souhaite la ratifier le plus tôt possible, mais ne sait précisément, pour l'instant, quand la proposition peut en être faite au Parlement, car il pourrait s'avérer nécessaire de procéder à quelques modifications de la législation nationale en vigueur.
15. Mr. RECHETOV said that the proviso "if submitted in time" in connection with reports might well apply to more countries than the three listed with an asterisk in the draft text of annex VI. He himself had volunteered to act as country rapporteur for Ukraine, but was still unsure whether that country's report would in fact be submitted in time.
15. M. RECHETOV note que la restriction "s'ils sont soumis à temps" en ce qui concerne les rapports pourrait bien s'appliquer à d'autres pays que les trois qui sont signalés par un astérisque dans le projet de texte de l'annexe VI. Pour sa part, il a proposé d'être le rapporteur pour l'Ukraine, mais ne sait pas encore si le rapport de ce pays sera soumis à temps.
The Team struggles with financial and institutional support and is unsure of its role and responsibilities as they relate to the ECE/FAO.
14. L'Équipe ne reçoit pas tout l'appui financier et institutionnel dont elle aurait besoin et ne sait pas exactement quels sont son rôle et ses responsabilités vis-à-vis de la CEE/FAO.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test