Translation for "is unquestioned" to french
Translation examples
The proposition affirmed in article 2 is unquestioned and unquestionable.
L’affirmation faite à l’article 2 est indiscutée et indiscutable.
The Latin American and Caribbean Group recognizes that the unquestioned contributions of President Bongo to the prosperity, peace and stability of his people and of the region are in harmony with the purposes and principles of the United Nations Charter.
Le Groupe des pays d'Amérique latine et des Caraïbes reconnaît les contributions indiscutables du Président Bongo à la prospérité, à la paix et à la stabilité de son peuple et de sa région, conformément aux buts et principes de le Charte des Nations Unies.
Venezuela fully shares the Secretary-General's conviction that the Organization has been able to respond decisively and creatively to the demands of today's international society and to the pre-eminent values of peace, democracy and development that have arisen as the unquestioned unifying factors in political action by Member States.
Le Venezuela estime, comme le Secrétaire général, que l'Organisation a été capable de répondre de façon décisive et créative aux exigences de la société internationale actuelle et aux valeurs prééminentes de la paix, de la démocratie et du développement qui se sont présentées comme des facteurs de rapprochement indiscutables dans l'action politique des Etats Membres.
57. Given the unquestioned relevance of the topic "The obligation to prosecute or extradite (aut dedere aut judicare) in international law", especially with regard to combating international crime, including terrorism, his delegation supported the Commission's decision to include it in its current programme of work and to appoint a Special Rapporteur for that topic.
Le sujet dit de << L'obligation de poursuivre ou d'extrader (aut dedere aut judicare) en droit international >>, en particulier en ce qu'il intéresse la lutte contre la criminalité internationale, et notamment le terrorisme, présente un intérêt indiscutable; aussi la délégation polonaise souscrit-elle à la décision prise par la CDI de l'inscrire à son programme de travail actuel et d'en confier l'étude à un rapporteur spécial.
Its authority has derived from its own unquestioned integrity and strong domestic controls.
Son autorité a découlé de son intégrité indiscutable et des contrôles rigoureux effectués par ce pays au niveau national.
It offers renewed hope for a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East, one that guarantees the security of Israel and the unquestioned recognition of a Palestinian State.
Elle renouvelle l'espoir d'une paix juste, durable et complète au Moyen-Orient, une paix qui garantisse la sécurité d'Israël et la reconnaissance indiscutable de l'État palestinien.
Similarly, a caveat was expressed regarding the undermining of States' moral and actual authority by the unquestioned ascendancy of the market economy and, more dangerously, prevailing attitudes towards this ascendancy, which have legitimized the abdication of the State in crucial areas from which the State should not retreat.
En outre, une mise en garde a été formulée au sujet du fait que l'autorité de l'État - sur le plan moral et sur le plan pratique - était compromise par la suprématie indiscutée de l'économie de marché et, ce qui est plus dangereux, par un attitude générale tendant à légitimer l'abdication de l'État dans des domaines cruciaux où sa présence est indispensable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test