Translation for "is undoubted" to french
Translation examples
78. The lack of any intellectual strategy is a serious handicap in Canada's undoubted efforts to combat racism, racial discrimination and xenophobia.
78. L'absence de stratégie intellectuelle constitue un handicap sérieux dans le combat incontestable du Canada contre le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie.
The reform of the Code of Military Justice and the Abuse of Publicity Act (see para. 205) has been of undoubted benefit to them.
La révision au Code de justice militaire et à la loi relative aux abus de publicité (voir par. 205) a incontestablement bénéficié aux personnes mentionnées.
13. At these locations, clear and undoubted evidence was found of radioactive bullets and contamination spots on the soil and in the ground.
Dans ces lieux, des preuves manifestes et incontestables ont été trouvées : balles radioactives et points contaminés à la surface et dans le sol.
It brings to its work undoubted dedication, great moral weight, long practical and political experience, and presence in the field.
Outre le fait qu'il est présent sur le terrain, le FNUAP s'acquitte de sa tâche avec un incontestable dévouement, un grand sens moral et une longue expérience politique et pratique.
Despite the undoubted added value of the Voluntary Guidelines, FIAN and the NGO alliance still have great concerns regarding their implementation.
Malgré une valeur ajoutée incontestable des Directives Volontaires, FIAN et l'alliance des ONG demeurent très inquiets concernant leur mise en oeuvre.
Indeed, the positions of all the delegations — all those to which consideration is due — reflect an undoubted interest in national peace and security.
En effet, les positions des délégations, qui méritent notre attention, reflètent des intérêts incontestables en matière de paix et de sécurité nationales.
69. Victims of the conflict of the former Yugoslavia have an undoubted right to compensation in international law for the crimes committed against them.
Les victimes du conflit en ex-Yougoslavie tiennent du droit international le droit incontestable à une compensation pour les crimes commis à leur encontre.
46. Mr. Stuerchler Gonzenbach (Switzerland) said that the High-Level Meeting on the Rule of Law had been an undoubted success.
46. M. Stuerchler Gonzenbach (Suisse) dit que la Réunion de haut sur l'état de droit a incontestablement été un succès.
10. Cuba has made undoubted progress in promoting gender equality, placing us in the vanguard for the region.
10. Cuba témoigne d'une progression incontestable dans la promotion de l'égalité entre les sexes qui en fait un pays avancé dans la région.
While this is an undoubted strength, the network is perhaps least strong in EECCA.
Si c'est là un atout incontestable, ce réseau présente sans doute des lacunes dans les pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale.
It is necessary to reiterate here the undoubted right of the state that is attacked to use all the weaponry available to it for the purpose of repulsing the aggressor.
Il faut redire ici qu'un État qui est attaqué a indubitablement le droit d'employer toutes les armes dont il dispose pour repousser l'adversaire.
The Protocol had assumed that the benefits to the environment would outweigh the undoubted costs, which was why the Multilateral Fund was created, to compensate the developing countries for the incremental costs.
En rédigeant le Protocole on avait supposé que les avantages pour l'environnement l'emporteraient sur les coûts à encourir indubitablement; le Fonds multilatéral avait été créé pour compenser les surcoûts liés à l'élimination des substances appauvrissant la couche d'ozone auxquels les pays en développement devaient faire face.
76. Mr. Perez-Griffo (Spain) said that despite the undoubted successes of the United Nations in the field of eliminating colonialism, the last survivors of the colonial epoch still remained a focus for the Organization̓s attention.
76. M. PEREZ-GRIFFO (Espagne) dit que malgré les succès indubitables que l'ONU a remportés dans la lutte contre le colonialisme, il subsiste dans le monde des vestiges de l'époque coloniale qui continuent de mériter toute son attention.
All such aspects have an undoubted effect on the Council's credibility and efficacy.
Tous ces aspects ont indubitablement un effet sur la crédibilité et l'efficacité du Conseil.
Given the complexity and undoubted importance of UNMIK, the European Union's priority was to ensure that the Mission be provided with sufficient cash resources from the very outset.
Vu la complexité et l'importance indubitable de la MINUK, la priorité de l'Union européenne a été d'assurer que la celle-ci dispose de liquidités suffisantes dès le début.
Finally, the provisions of article 68 of Law 144/1999 regarding the educational reforms and the requirement for compulsory schooling or training up to 18 years, is of undoubted importance in this respect.
86. Enfin, les dispositions de l'article 68 de la Loi n° 144 de 1999 concernant la réforme de l'éducation et l'introduction de l'éducation ou de la formation obligatoire jusqu'à 18 ans, revêtent indubitablement une importance cruciale dans ce contexte.
appreciate the interest and energy of the Ukrainian delegation, just as now I am appreciating this presence with the undoubted diplomatic elegance with which you are performing your task.
J'ai pu alors apprécier l'engagement et l'énergie de la délégation ukrainienne, de même que je salue maintenant votre présence et l'élégance diplomatique indubitable avec laquelle vous vous acquittez de vos fonctions.
A fundamental consideration is the undoubted strength of the Court sitting in The Hague in its full composition.
Il est une considération fondamentale : c'est l'avantage indubitable que constitue le fait que la Cour siège à La Haye dans sa pleine composition.
3. ATSIC supports continuance of the Working Group on Indigenous Populations and the enhancement of its undoubted worth as an adviser to other paramount organizations and institutions within the United Nations.
3. L'ATSIC est favorable à ce que demeure en place le Groupe de travail sur les populations autochtones et à ce que soit renforcé son rôle - dont la valeur est indubitable - de conseiller auprès d'autres organisations et institutions supérieures dans le cadre des Nations Unies.
The effect and the benefits of the training of prosecutors and investigating officers as regards evaluation of discriminatory practices are obvious and undoubtable (information about training is provided in paragraphs 24 - 36).
14. Les effets et les bénéfices de la formation des procureurs et des enquêteurs sur l'examen des pratiques discriminatoires sont évidents et indubitables. (Les renseignements concernant cette formation sont fournis aux paragraphes 24 à 36).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test