Translation for "is caught" to french
Translation examples
Then he was caught in that particular magic and died.
C'est alors qu'il a été capturé par cette magie particulière et est mort.
Fishing will result in a combination of species being caught.
La pêche pratiquée dans ces milieux entraîne la capture d'un amalgame d'espèces.
The attacker was caught by the police.
L'agresseur a été capturé par la police.
As a result, much of the swordfish caught is classified as so-called "bycatch."
En conséquence, la plupart des espadons capturés sont classés comme << prise accessoire >>.
Their wives were also reportedly caught.
Leurs épouses auraient également été capturées.
According to the source, the man was lynched by local people after being caught.
Selon cette source d'information, l'homme a été capturé par les habitants de cette localité, qui l'ont lynché.
In some cases, they had been caught, for instance, while taking a bath; in others, women had been caught in their own village when the Tatmadaw troops had arrived and all the men had run away.
Certaines femmes, par exemple, avaient été capturées alors qu'elles prenaient un bain; d'autres avaient été capturées dans leur propre village, alors que tous les hommes s'étaient enfuis à l'arrivée des troupes de la Tatmadaw.
Population parameters; mean mortality rate in population and mean size caught
Paramètres de peuplement; taux de mortalité moyen du peuplement et taille moyenne à la capture
The primary species caught are gadoids, flatfish, skates and rays.
Les principales espèces capturées par ce moyen sont les gadidés, pleuronectes et rajiformes.
He was the one who caught me.
C'est lui qui m'avait capturée.
When a female sturgeon is caught the fisherman has to take great care to see she dies peacefully.
Quand une femelle esturgeon est capturée, le pêcheur doit s'assurer qu'elle meurt en paix.
Why have they never caught a génocidaire?
Pourquoi n'ont-ils jamais attrapé un génocidaire?
Thirteen rioters caught with weapons had been arrested.
Treize émeutiers attrapés avec des armes avaient été arrêtés.
As a result, he caught bronchitis and developed asthma for the first time in his life, for which he was subsequently hospitalized for 10 days.
Il a attrapé une bronchite et a eu pour la première fois de sa vie une crise d'asthme qui lui a valu ensuite 10 jours d'hospitalisation.
They have never caught any génocidaires, living or dead.
Ils n'ont jamais attrapé un seul génocidaire, mort ou vif!
The incident reportedly began when the two Israeli youths caught the boys stealing tomatoes from a field belonging to their moshav near the Green Line.
L'incident a débuté lorsque les deux jeunes Israéliens ont attrapé les garçons en train de dérober des tomates dans un champs appartenant à leur moshav à proximité de la Ligne verte.
A 1-year-old child also caught bronchitis because of the manner and duration of the searches.
Un enfant de 1 an a également attrapé une bronchite à cause des méthodes employées et de la durée de la perquisition.
However, they have never caught any.
Ils n'en n'ont jamais attrapé.
One Korean girl caught a venereal disease from being raped so often and, as a result, over 50 Japanese soldiers were infected.
Une Coréenne a attrapé une maladie vénérienne, à la suite du très grand nombre de viols qu'elle avait subis; de ce fait, plus de 50 soldats japonais furent infectés.
23. According to Mr. Matsheza, it was commonly accepted that corruption happened where there was the opportunity for stealing and the likelihood of getting caught was slim.
23. M. Matsheza a fait valoir qu'il était généralement admis que la corruption sévissait là où il était possible de voler et où il était peu probable de se faire attraper.
Chunhyang is caught!
Chunhyang est attrapée !
Next thing I know, Julius is caught trying to escape, claims The Flash broke him out.
Ensuite j'apprends que Julius est attrapé tentant de s'échapper, affirme que Flash l'a fait sortir.
She's caught! Who is caught?
Elle est attrapée !
But if Petrofsky is caught with those components Russia will be blamed for breaking the Fourth Protocol.
Mais, si Petrovski est attrapé avec ces composant, la Russie sera blâmée pour violation du Quatrième Protocole.
Now, I may be required to write no less than 80 traffic citations this month, but I will not rest until the miscreant who took a shot at our chief is caught.
A présent, on m'a peut-être demandé d'écrire pas moins de 80 amendes ce mois-ci, mais je ne me reposerai pas tant que ce mécréant qui a tiré sur notre chef est attrapé.
A kid is caught possessing or smoking marijuana. He's taken to court, he's given a choice.
Un enfant est attrapé en possession de marijuana.
And now anything that swims by is caught by these stinging cells that are on the tips of the tentacles.
Tout ce qui nage aux alentours est attrapé par les poils urticants au bout des tentacules.
It is believed that he was caught in gunfire aimed at a local official.
Il semble avoir été pris dans une fusillade visant une personnalité locale.
So, are we caught in a vicious circle?
Faut-il en déduire que nous sommes pris dans un cercle vicieux?
In fact, in that sense, they may not only have caught the cat by the wrong tail but caught the wrong cat by the wrong tail.
En fait, il se pourrait bien qu'ils aient pris le chat par la mauvaise queue, mais aussi qu'ils aient pris le mauvais chat par la mauvaise queue.
At times, civilians were caught in the cross-fire.
Des civils étaient parfois pris entre des tirs croisés.
V. PROTECTION OF REFUGEES CAUGHT UP IN CONFLICT SITUATIONS
V. PROTECTION DES REFUGIES PRIS DANS DES SITUATIONS DE CONFLIT
He was not caught distributing these documents.
Il n'a pas été pris en train de distribuer ces documents.
Their impact on children caught up in the conflict is grave.
La situation a un impact des plus graves sur les enfants pris dans le conflit.
If he is caught, she is disgraced...
Si il est pris, elle sera disgraciée...
The universe is caught in a time loop!
L'univers est pris dans une boucle temporelle !
If Edward is caught, he will be convicted.
Si Edward est pris il sera reconnu coupable.
The lamb is caught in the blackberry patch
L 'agneau est pris dans les ronces
A cable is caught on the forward searchlight.
Un câble est pris dans Ie projecteur.
the thief who stole my remote is caught.
le voleur qui a volé ma télécommande est pris.
Lf... if he is caught, Maria.
Si on est pris, Maria.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test