Translation for "investigating officers" to french
Translation examples
(a) In the town of San Pedro Sula, Cortés, in 2003, the investigating officers Rafael Jonatán Gálvez Carias, Walter Ratliff Juárez and Oscar René Ríos were sentenced to prison terms of five years for having committed the crime of torture against Rubén Darío Martínez.
a) À San Pedro Sula (Cortés) en 2003, les officiers enquêteurs Rafael Jonatán Gálvez Carias, Walter Ratliff Juárez et Oscar René Ríos ont été condamnés à cinq ans d'emprisonnement pour délit de torture sur la personne de Rubén Darío Martínez; les condamnés ont fait appel et la décision de la cour d'appel est attendue;
No one could be imprisoned without a judicial order or an order for preventive detention issued by an investigating officer or magistrate.
Nul ne peut être incarcéré sans ordonnance judiciaire ou ordonnance de détention provisoire émise par un officier enquêteur ou un magistrat.
The investigating officer reported that PFC Hanson was sleeping off a drunk on the beach and that he got the bruises in a bar fight.
L'officier enquêteur a dit que le soldat Hanson, soûl, s'était battu dans un bar avant de s'endormir sur la plage.
I'm going to tell the investigating officer what I told Eric's family, and let the chips fall where they may.
Je dirai à l'officier enquêteur ce que j'ai dit à la famille d'Eric, et il arrivera ce qui doit arriver.
The investigating officer promised him a visit from his family immediately he signs the testimony.
L'officier-enquêteur lui a promis de visiter sa famille après la signature de sa déposition.
You know, Admiral, there's a news crew on the Seahawk that my investigating officer is sitting on.
Il y a une équipe de journalistes sur le Seahawk que mon officier enquêteur fait taire.
Investigations Officer in the National Unit for Fraud Investigations
Enquêteur à l'Unité Nationale d'enquêtes sur les fraudes
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test